Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 6:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 6:17

Dan kota itu dengan segala isinya akan dikhususkan 1  f  bagi TUHAN untuk dimusnahkan; hanya Rahab, perempuan sundal g  itu, akan tetap hidup, ia dengan semua orang yang bersama-sama dengan dia dalam rumah itu, karena ia telah menyembunyikan h  orang suruhan yang kita suruh.

AYT (2018)

Kota itu dan segala isinya akan dikhususkan bagi TUHAN untuk dimusnahkan. Hanya Rahab, pelacur itu, dan semua orang yang tinggal dengannya di rumahnya akan tetap hidup karena ia telah menyembunyikan para pesuruh yang kita kirim.

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 6:17

Maka negeri ini hendaklah ditumpas karena Tuhan, baik negerinya baik segala isinya, melainkan Rahab, sundal itu, hendaklah dihidupi dengan segala orang yang sertanya dalam rumah, sebab disembunyikannya pesuruhan, yang telah kita suruhkan itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 6:17

Seluruh kota dengan segala isinya harus dimusnahkan sama sekali sebagai persembahan untuk TUHAN. Hanya Rahab, wanita pelacur itu dengan kaum keluarganya saja boleh dibiarkan hidup, karena ia sudah menolong mata-mata kita.

TSI (2014)

Yeriko dan segala isinya harus dimusnahkan sebagai persembahan bagi TUHAN. Hanya Rahab, pelacur itu, dan semua orang di rumahnya yang dibiarkan hidup, karena dia sudah menyembunyikan mata-mata kita.

MILT (2008)

Dan kota itu akan menjadi barang bakti bagi TUHAN YAHWEH 03068, kota itu dengan segala yang ada di dalamnya. Hanya Rahab, pelacur itu, akan tetap hidup; ia dan semua orang yang ada bersamanya di dalam rumah itu, karena dia telah menyembunyikan para utusan yang telah kita utus.

Shellabear 2011 (2011)

Kota itu dan segala isinya harus dikhususkan bagi ALLAH untuk ditumpas. Hanya Rahab, perempuan sundal itu, yang boleh tetap hidup beserta semua orang yang ada bersamanya dalam rumah itu, sebab ia telah menyembunyikan utusan-utusan yang kita kirim.

AVB (2015)

Hendaklah kota itu dan segala isinya dikhususkan bagi TUHAN untuk ditumpaskan. Hanya Rahab, pelacur itu, yang boleh tetap hidup berserta semua orang yang ada bersama-samanya dalam rumah itu, kerana dia telah menyembunyikan para utusan yang kita utus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 6:17

Dan kota
<05892>
itu
<01931>
dengan segala
<03605>
isinya akan dikhususkan
<02764>
bagi TUHAN
<03068>
untuk dimusnahkan; hanya
<07535>
Rahab
<07343>
, perempuan sundal
<02181>
itu, akan tetap hidup
<02421>
, ia
<01931>
dengan semua
<03605>
orang yang
<0834>
bersama-sama dengan
<0854>
dia dalam rumah
<01004>
itu, karena
<03588>
ia telah menyembunyikan
<02244>
orang suruhan
<04397>
yang
<0834>
kita suruh
<07971>
.

[<01961> <0834>]
TL ITL ©

SABDAweb Yos 6:17

Maka
<01961>
negeri
<05892>
ini hendaklah ditumpas
<02764>
karena Tuhan
<03068>
, baik negerinya baik
<01931>
segala
<03605>
isinya, melainkan
<07535>
Rahab
<07343>
, sundal
<02181>
itu, hendaklah dihidupi
<02421>
dengan segala
<03605>
orang yang
<0834>
sertanya
<0854>
dalam rumah
<01004>
, sebab
<03588>
disembunyikannya
<02244>
pesuruhan
<04397>
, yang telah
<0834>
kita suruhkan
<07971>
itu.
AYT ITL
Kota
<05892>
itu
<01931>
dan segala
<03605>
isinya akan dikhususkan
<02764>
bagi TUHAN
<03068>
untuk dimusnahkan. Hanya
<07535>
Rahab
<07343>
, pelacur
<02181>
itu
<01931>
, dan semua
<03605>
orang yang
<0834>
tinggal dengannya
<0854>
di rumahnya
<01004>
akan tetap hidup karena
<03588>
ia telah menyembunyikan
<02244>
para pesuruh
<04397>
yang
<0834>
kita kirim
<07971>
.

[<01961> <0834> <00> <02421> <0853>]
AVB ITL
Hendaklah kota
<05892>
itu dan segala
<03605>
isinya dikhususkan
<02764> <0>
bagi TUHAN
<03068>
untuk ditumpaskan
<0> <02764>
. Hanya
<07535>
Rahab
<07343>
, pelacur
<02181>
itu, yang boleh tetap hidup
<02421>
berserta semua orang
<03605>
yang
<0834>
ada bersama-samanya dalam
<0854>
rumah
<01004>
itu, kerana
<03588>
dia telah menyembunyikan
<02244>
para utusan
<04397>
yang
<0834>
kita utus
<07971>
.

[<01961> <01931> <0834> <00> <01931> <0853>]
HEBREW
wnxls
<07971>
rsa
<0834>
Mykalmh
<04397>
ta
<0853>
htabxh
<02244>
yk
<03588>
tybb
<01004>
hta
<0854>
rsa
<0834>
lkw
<03605>
ayh
<01931>
hyxt
<02421>
hnwzh
<02181>
bxr
<07343>
qr
<07535>
hwhyl
<03068>
hb
<0>
rsa
<0834>
lkw
<03605>
ayh
<01931>
Mrx
<02764>
ryeh
<05892>
htyhw (6:17)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yos 6:17

Dan kota itu dengan segala isinya akan dikhususkan 1  f  bagi TUHAN untuk dimusnahkan; hanya Rahab, perempuan sundal g  itu, akan tetap hidup, ia dengan semua orang yang bersama-sama dengan dia dalam rumah itu, karena ia telah menyembunyikan h  orang suruhan yang kita suruh.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 6:17

Dan kota itu dengan segala isinya akan dikhususkan 1  bagi TUHAN untuk dimusnahkan; hanya Rahab 2 , perempuan sundal itu, akan tetap hidup, ia dengan semua orang yang bersama-sama dengan dia dalam rumah itu, karena ia telah menyembunyikan 3  orang suruhan yang kita suruh.

Catatan Full Life

Yos 6:17 1

Nas : Yos 6:17

Dikhususkan (Ibr. _herem_) berarti bahwa benda atau orang itu dikhususkan bagi Allah baik untuk dihukum ataupun untuk melayani Dia. Semua penduduk Yerikho harus dimusnahkan sama sekali (Ul 13:16). Prinsip herem mengajarkan bahwa Allah Pencipta kita dapat dengan adil membinasakan mereka yang mengabdi kepada kejahatan dan ketidakbenaran (bd. Yer 18:6-7; Yer 45:4; Mat 10:28; Luk 13:3;

lihat art. PEMBINASAAN ORANG KANAAN).

Perhatikan pula bahwa Yerikho merupakan hasil pertama dari usaha penaklukan; kota-kota lain tidak diperlakukan seperti Yerikho.

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA