Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Joshua 6:17

Konteks
NETBible

The city and all that is in it must be set apart for the Lord, 1  except for Rahab the prostitute and all who are with her in her house, because she hid the spies 2  we sent.

NASB ©

biblegateway Jos 6:17

"The city shall be under the ban, it and all that is in it belongs to the LORD; only Rahab the harlot and all who are with her in the house shall live, because she hid the messengers whom we sent.

HCSB

But the city and everything in it are set apart to the LORD for destruction. Only Rahab the prostitute and everyone with her in the house will live, because she hid the men we sent.

LEB

The city has been claimed by the LORD. Everything in it belongs to the LORD. Only the prostitute Rahab and all who are in the house with her will live because she hid the messengers we sent.

NIV ©

biblegateway Jos 6:17

The city and all that is in it are to be devoted to the LORD. Only Rahab the prostitute and all who are with her in her house shall be spared, because she hid the spies we sent.

ESV

And the city and all that is within it shall be devoted to the LORD for destruction. Only Rahab the prostitute and all who are with her in her house shall live, because she hid the messengers whom we sent.

NRSV ©

bibleoremus Jos 6:17

The city and all that is in it shall be devoted to the LORD for destruction. Only Rahab the prostitute and all who are with her in her house shall live because she hid the messengers we sent.

REB

The city is to be under solemn ban: everything in it belongs to the LORD. No one is to be spared except the prostitute Rahab and everyone who is with her in the house, because she hid the men we sent.

NKJV ©

biblegateway Jos 6:17

"Now the city shall be doomed by the LORD to destruction, it and all who are in it. Only Rahab the harlot shall live, she and all who are with her in the house, because she hid the messengers that we sent.

KJV

And the city shall be accursed, [even] it, and all that [are] therein, to the LORD: only Rahab the harlot shall live, she and all that [are] with her in the house, because she hid the messengers that we sent.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the city
<05892>
shall be accursed
<02764>_,
[even] it, and all that [are] therein, to the LORD
<03068>_:
only Rahab
<07343>
the harlot
<02181> (8802)
shall live
<02421> (8799)_,
she and all that [are] with her in the house
<01004>_,
because she hid
<02244> (8689)
the messengers
<04397>
that we sent
<07971> (8804)_.
{accursed: or, devoted}
NASB ©

biblegateway Jos 6:17

"The city
<05892>
shall be under
<02764>
the ban
<02764>
, it and all
<03605>
that is in it belongs to the LORD
<03068>
; only
<07534>
Rahab
<07343>
the harlot
<02181>
and all
<03605>
who
<0834>
are with her in the house
<01004>
shall live
<02421>
, because
<03588>
she hid
<02244>
the messengers
<04397>
whom
<0834>
we sent
<07971>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
h
<3588
T-NSF
poliv
<4172
N-NSF
anayema
<331
N-NSN
auth
<846
D-NSF
kai
<2532
CONJ
panta
<3956
A-NPN
osa
<3745
A-NPN
estin
<1510
V-PAI-3S
en
<1722
PREP
auth
<846
D-DSF
kuriw
<2962
N-DSM
sabawy
<4519
N-PRI
plhn
<4133
CONJ
raab {N-PRI} thn
<3588
T-ASF
pornhn
<4204
N-ASF
peripoihsasye {V-AMD-2P} authn
<846
D-ASF
kai
<2532
CONJ
osa
<3745
A-APN
estin
<1510
V-PAI-3S
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
oikw
<3624
N-DSM
authv
<846
D-GSF
NET [draft] ITL
The city
<05892>
and all
<03605>
that
<0834>
is in it must be set apart for the Lord
<03068>
, except
<07535>
for Rahab
<07343>
the prostitute
<02181>
and all
<03605>
who
<0834>
are with
<0854>
her in her house
<01004>
, because
<03588>
she hid
<02244>
the spies
<04397>
we sent
<07971>
.
HEBREW
wnxls
<07971>
rsa
<0834>
Mykalmh
<04397>
ta
<0853>
htabxh
<02244>
yk
<03588>
tybb
<01004>
hta
<0854>
rsa
<0834>
lkw
<03605>
ayh
<01931>
hyxt
<02421>
hnwzh
<02181>
bxr
<07343>
qr
<07535>
hwhyl
<03068>
hb
<0>
rsa
<0834>
lkw
<03605>
ayh
<01931>
Mrx
<02764>
ryeh
<05892>
htyhw (6:17)
<01961>

NETBible

The city and all that is in it must be set apart for the Lord, 1  except for Rahab the prostitute and all who are with her in her house, because she hid the spies 2  we sent.

NET Notes

tn Or “dedicated to the Lord.”

sn To make the city set apart for the Lord would involve annihilating all the people and animals and placing its riches in the Lord’s treasury (vv. 19, 21, 24).

tn Heb “messengers.”




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA