Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 3:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 3:3

dan memberi perintah kepada bangsa itu, katanya: "Segera sesudah kamu melihat tabut perjanjian 1  a  TUHAN, Allahmu, yang diangkat para imam, b  yang memang suku Lewi, c  maka kamu harus juga berangkat dari tempatmu dan mengikutinya--

AYT (2018)

dan memerintah bangsa itu, katanya, “Jika kamu melihat Tabut Perjanjian TUHAN, Allahmu, yang diangkat oleh para imam suku Lewi, kamu harus meninggalkan tempat ini dan mengikutinya.

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 3:3

disuruhnya orang banyak itu, katanya: Apabila kamu melihat tabut perjanjian Tuhan, Allahmu, dan segala imam orang Lewi mengusung dia, hendaklah kamu berangkat dari pada tempatmu dan mengikut akan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 3:3

dan memberi perintah ini kepada umat Israel, "Apabila kalian melihat para imam memikul Peti Perjanjian TUHAN Allahmu, hendaklah kalian juga berangkat meninggalkan tempat perkemahan ini. Ikutilah Peti itu,

MILT (2008)

Dan mereka memerintahkan bangsa itu dengan berkata, "Bilamana kamu melihat tabut perjanjian TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, dan para imam, dan orang-orang Lewi yang mengangkutnya, maka kamu harus berpindah dari tempatmu dan harus berjalan mengikutinya.

Shellabear 2011 (2011)

dan memberi perintah kepada bangsa itu demikian, "Begitu kamu melihat tabut perjanjian ALLAH, Tuhanmu, diusung oleh para imam Lewi, kamu harus beranjak dari tempatmu dan mengikuti tabut itu.

AVB (2015)

dan memberikan perintah sedemikian kepada umat itu, “Sebaik sahaja kamu melihat tabut perjanjian TUHAN, Allahmu, diusung oleh para imam Lewi, kamu harus beranjak dari tempatmu dan mengikuti tabut itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 3:3

dan memberi perintah
<06680>
kepada bangsa
<05971>
itu, katanya
<0559>
: "Segera sesudah kamu melihat
<07200>
tabut
<0727>
perjanjian
<01285>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, yang diangkat
<05375>
para imam
<03548>
, yang memang suku Lewi
<03881>
, maka kamu
<0859>
harus juga berangkat
<05265>
dari tempatmu
<04725>
dan mengikutinya
<0310> <01980>
--
TL ITL ©

SABDAweb Yos 3:3

disuruhnya
<06680>
orang banyak
<05971>
itu, katanya
<0559>
: Apabila kamu melihat
<07200>
tabut
<0727>
perjanjian
<01285>
Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, dan segala imam
<03548>
orang Lewi
<03881>
mengusung
<05375>
dia, hendaklah kamu
<0859>
berangkat
<05265>
dari pada tempatmu
<04725>
dan mengikut
<0310>
akan dia.
AYT ITL
dan memerintah
<06680>
bangsa
<05971>
itu, katanya
<0559>
, “Jika kamu melihat
<07200>
Tabut
<0727>
Perjanjian
<01285>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, yang diangkat
<05375>
oleh para imam
<03548>
suku Lewi
<03881>
, kamu
<0859>
harus meninggalkan
<05265>
tempat
<04725>
ini dan mengikutinya
<01980> <0310>
.

[<0853> <0853> <0853>]
HEBREW
wyrxa
<0310>
Mtklhw
<01980>
Mkmwqmm
<04725>
weot
<05265>
Mtaw
<0859>
wta
<0853>
Myavn
<05375>
Mywlh
<03881>
Mynhkhw
<03548>
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
tyrb
<01285>
Nwra
<0727>
ta
<0853>
Mktwark
<07200>
rmal
<0559>
Meh
<05971>
ta
<0853>
wwuyw (3:3)
<06680>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yos 3:3

dan memberi perintah kepada bangsa itu, katanya: "Segera sesudah kamu melihat tabut perjanjian 1  a  TUHAN, Allahmu, yang diangkat para imam, b  yang memang suku Lewi, c  maka kamu harus juga berangkat dari tempatmu dan mengikutinya--

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 3:3

dan memberi perintah kepada bangsa itu, katanya: "Segera sesudah kamu melihat 1  2  tabut perjanjian TUHAN, Allahmu, yang diangkat para imam 3 , yang memang suku Lewi, maka kamu harus juga berangkat 4  dari tempatmu dan mengikutinya--

Catatan Full Life

Yos 3:3 1

Nas : Yos 3:3

Allah bukan sekadar tidak tampak di antara umat-Nya, karena "tabut perjanjian" menjadi lambang dari kehadiran-Nya di tengah-tengah mereka (Kel 25:22; bd. Bil 10:35). Sewaktu mereka dituntun untuk memiliki tanah perjanjian, Tuhan juga terang-terangan menyatakan diri di dalam mukjizat-mukjizat (ayat Yos 3:5,14-17; 4:18).

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA