Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Joshua 23:4

Konteks
NETBible

See, I have parceled out to your tribes these remaining nations, 1  from the Jordan to the Mediterranean Sea 2  in the west, including all the nations I defeated. 3 

NASB ©

biblegateway Jos 23:4

"See, I have apportioned to you these nations which remain as an inheritance for your tribes, with all the nations which I have cut off, from the Jordan even to the Great Sea toward the setting of the sun.

HCSB

See, I have allotted these remaining nations to you as an inheritance for your tribes, including all the nations I have destroyed, from the Jordan westward to the Mediterranean Sea.

LEB

I have given you the territory of the nations that still remain as an inheritance for your tribes. This includes the territory of all the nations I have already destroyed from the Jordan River westward to the Mediterranean Sea.

NIV ©

biblegateway Jos 23:4

Remember how I have allotted as an inheritance for your tribes all the land of the nations that remain—the nations I conquered—between the Jordan and the Great Sea in the west.

ESV

Behold, I have allotted to you as an inheritance for your tribes those nations that remain, along with all the nations that I have already cut off, from the Jordan to the Great Sea in the west.

NRSV ©

bibleoremus Jos 23:4

I have allotted to you as an inheritance for your tribes those nations that remain, along with all the nations that I have already cut off, from the Jordan to the Great Sea in the west.

REB

I have allotted to you tribe by tribe your holdings, the land of all the peoples that I have wiped out and of all these that remain between the Jordan and the Great Sea which lies towards the setting sun.

NKJV ©

biblegateway Jos 23:4

"See, I have divided to you by lot these nations that remain, to be an inheritance for your tribes, from the Jordan, with all the nations that I have cut off, as far as the Great Sea westward.

KJV

Behold, I have divided unto you by lot these nations that remain, to be an inheritance for your tribes, from Jordan, with all the nations that I have cut off, even unto the great sea westward.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Behold
<07200> (8798)_,
I have divided
<05307> (8689)
unto you by lot these nations
<01471>
that remain
<07604> (8737)_,
to be an inheritance
<05159>
for your tribes
<07626>_,
from Jordan
<03383>_,
with all the nations
<01471>
that I have cut off
<03772> (8689)_,
even unto the great
<01419>
sea
<03220>
westward
<03996> <08121>_.
{westward: Heb. at the sunset}
NASB ©

biblegateway Jos 23:4

"See
<07200>
, I have apportioned
<05307>
to you these
<0428>
nations
<01471>
which remain
<07604>
as an inheritance
<05159>
for your tribes
<07626>
, with all
<03605>
the nations
<01471>
which
<0834>
I have cut
<03772>
off
<03772>
, from the Jordan
<03383>
even to the Great
<01419>
Sea
<03220>
toward the setting
<03996>
of the sun
<08121>
.
LXXM
idete
<3708
V-AAD-2P
oti
<3754
CONJ
eperrifa {V-AAI-1S} umin
<4771
P-DP
ta
<3588
T-APN
eynh
<1484
N-APN
ta
<3588
T-APN
kataleleimmena
<2641
V-RMPAP
umin
<4771
P-DP
tauta
<3778
D-APN
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPM
klhroiv
<2819
N-DPM
eiv
<1519
PREP
tav
<3588
T-APF
fulav
<5443
N-APF
umwn
<4771
P-GP
apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSM
iordanou
<2446
N-GSM
panta
<3956
A-APN
ta
<3588
T-APN
eynh
<1484
N-APN
a
<3739
R-APN
exwleyreusa {V-AAI-1S} kai
<2532
CONJ
apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
yalasshv
<2281
N-GSF
thv
<3588
T-GSF
megalhv
<3173
A-GSF
oriei
<3724
V-FAI-3S
epi
<1909
PREP
dusmav
<1424
N-APF
hliou
<2246
N-GSM
NET [draft] ITL
See
<07200>
, I have parceled out
<05307>
to your tribes
<07626>
these
<0428>
remaining
<07604>
nations
<05159>
, from
<04480>
the Jordan
<03383>
to the Mediterranean Sea
<01419>
in the west
<08121>
, including all
<03605>
the nations
<01471>
I defeated
<03772>
.
HEBREW
smsh
<08121>
awbm
<03996>
lwdgh
<01419>
Myhw
<03220>
ytrkh
<03772>
rsa
<0834>
Mywgh
<01471>
lkw
<03605>
Ndryh
<03383>
Nm
<04480>
Mkyjbsl
<07626>
hlxnb
<05159>
hlah
<0428>
Myrasnh
<07604>
Mywgh
<01471>
ta
<0853>
Mkl
<0>
ytlph
<05307>
war (23:4)
<07200>

NETBible

See, I have parceled out to your tribes these remaining nations, 1  from the Jordan to the Mediterranean Sea 2  in the west, including all the nations I defeated. 3 

NET Notes

tn Heb “I have assigned by lots to you these remaining nations as an inheritance for your tribes.”

tn Heb “the Great Sea,” the typical designation for the Mediterranean Sea.

tn Heb “from the Jordan and all the nations which I cut off and the Great Sea [at] the place where the sun sets.” The relationship of the second half of the verse, which mentions nations already conquered, to the first half, which speaks of “remaining nations,” is difficult to understand.




TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA