Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 14:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 14:2

Di rumah Bapa-Ku 1  banyak tempat tinggal. Jika tidak demikian, tentu Aku mengatakannya kepadamu. Sebab Aku pergi ke situ z  untuk menyediakan tempat bagimu.

AYT (2018)

Di rumah Bapa-Ku ada banyak tempat tinggal; jika tidak demikian, Aku tentu sudah mengatakannya kepadamu karena Aku pergi untuk menyediakan sebuah tempat bagimu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 14:2

Di dalam rumah Bapa-Ku adalah banyak tempat kediaman; jikalau tiada demikian, niscaya sudah Aku katakan kepadamu; karena Aku pergi menyediakan tempat bagimu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 14:2

Di rumah Bapa-Ku ada banyak tempat tinggal. Aku pergi ke sana untuk menyediakan tempat bagi kalian. Aku tidak akan berkata begitu kepadamu, sekiranya itu tidak demikian.

TSI (2014)

Di rumah Bapa-Ku ada banyak tempat tinggal. Sekarang Aku pergi ke sana mendahului kalian untuk menyiapkan tempat tinggal bagi kalian. Kalau itu tidak benar, tidak mungkin Aku menjanjikan seperti itu kepada kalian.

TSI3 (2014)

Di rumah Bapa-Ku ada banyak tempat tinggal. Sekarang Aku pergi ke sana mendahului kalian untuk menyiapkan tempat bagimu. Kalau itu tidak benar, tidak mungkin Aku menjanjikannya kepada kalian.

MILT (2008)

Di rumah Bapa-Ku ada banyak tempat tinggal, dan jika tidak, telah Aku katakan kepadamu. Aku pergi untuk menyediakan tempat bagimu.

Shellabear 2011 (2011)

Di rumah Bapa-Ku banyak tempat tinggal. Jika tidak demikian, tentunya sudah Kukatakan kepadamu. Aku pergi untuk menyediakan tempat bagimu.

AVB (2015)

Di dalam rumah Bapa-Ku ada banyak tempat tinggal. Jika hal ini tidak benar, tidaklah Kukatakan kepadamu. Aku akan pergi menyediakan tempat untukmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 14:2

Di
<1722>
rumah
<3614>
Bapa-Ku
<3962> <3450>
banyak
<4183>
tempat tinggal
<3438>
. Jika
<1487>
tidak
<3361>
demikian, tentu
<302>
Aku mengatakannya
<2036>
kepadamu
<5213>
. Sebab
<3754>
Aku pergi
<4198>
ke situ untuk menyediakan
<2090>
tempat
<5117>
bagimu
<5213>
.

[<1510> <1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 14:2

Di
<1722>
dalam rumah
<3614>
Bapa-Ku
<3962>
adalah banyak
<4183>
tempat kediaman
<3438>
; jikalau
<1487>
tiada
<3361>
demikian, niscaya
<302>
sudah Aku katakan
<2036>
kepadamu
<5213>
; karena
<3754>
Aku pergi
<4198>
menyediakan
<2090>
tempat
<5117>
bagimu
<5213>
.
AYT ITL
Di
<1722>
rumah
<3614>
Bapa-Ku
<3962> <3450>
ada
<1510>
banyak
<4183>
tempat tinggal
<3438>
; jika
<1487>
tidak
<3361>
demikian, Aku tentu sudah mengatakannya
<2036>
kepadamu
<5213>
karena
<3754>
Aku pergi
<4198>
untuk menyediakan
<2090>
sebuah tempat
<5117>
bagimu
<5213>
.

[<1161> <302>]
GREEK
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
oikia
<3614>
N-DSF
tou
<3588>
T-GSM
patrov
<3962>
N-GSM
mou
<3450>
P-1GS
monai
<3438>
A-NPF
pollai
<4183>
A-NPF
eisin
<1510> (5748)
V-PXI-3P
ei
<1487>
COND
de
<1161>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
eipon
<2036> (5627)
V-2AAI-1S
an
<302>
PRT
umin
<5213>
P-2DP
oti
<3754>
CONJ
poreuomai
<4198> (5736)
V-PNI-1S
etoimasai
<2090> (5658)
V-AAN
topon
<5117>
N-ASM
umin
<5213>
P-2DP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 14:2

Di rumah Bapa-Ku 1  banyak tempat tinggal. Jika tidak demikian, tentu Aku mengatakannya kepadamu. Sebab Aku pergi ke situ z  untuk menyediakan tempat bagimu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 14:2

2 Di rumah Bapa-Ku 1  banyak tempat tinggal. Jika tidak demikian, tentu Aku mengatakannya kepadamu. Sebab Aku pergi 3  ke situ untuk menyediakan tempat bagimu.

Catatan Full Life

Yoh 14:2 1

Nas : Yoh 14:2

Frasa ini dengan jelas menunjuk ke sorga karena ke sanalah Yesus harus "pergi" untuk menyediakan tempat bagi kita (Mat 6:9; bd. Mazm 33:13-14; Yes 63:15). Allah mempunyai tempat tinggal yang ada banyak ruangan di mana nantinya akan tinggal "keluarga Allah" yang ada di dunia sekarang (Ef 2:19); "di sini kita tidak mempunyai tempat tinggal yang tetap" (Ibr 13:14).

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA