Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 48:26

Konteks
NETBible

“Moab has vaunted itself against me. So make him drunk with the wine of my wrath 1  until he splashes 2  around in his own vomit, until others treat him as a laughingstock.

NASB ©

biblegateway Jer 48:26

"Make him drunk, for he has become arrogant toward the LORD; so Moab will wallow in his vomit, and he also will become a laughingstock.

HCSB

"Make him drunk, because he has exalted himself against the LORD. Moab will wallow in his own vomit, and he will also become a laughingstock.

LEB

"Get the people of Moab drunk; they have spoken against the LORD. They will wallow in their own vomit, and people will laugh at them.

NIV ©

biblegateway Jer 48:26

"Make her drunk, for she has defied the LORD. Let Moab wallow in her vomit; let her be an object of ridicule.

ESV

"Make him drunk, because he magnified himself against the LORD, so that Moab shall wallow in his vomit, and he too shall be held in derision.

NRSV ©

bibleoremus Jer 48:26

Make him drunk, because he magnified himself against the LORD; let Moab wallow in his vomit; he too shall become a laughingstock.

REB

Make Moab drunk -- he has defied the LORD. Let Moab overflow with his vomit and become in turn a butt for derision.

NKJV ©

biblegateway Jer 48:26

"Make him drunk, Because he exalted himself against the LORD. Moab shall wallow in his vomit, And he shall also be in derision.

KJV

Make ye him drunken: for he magnified [himself] against the LORD: Moab also shall wallow in his vomit, and he also shall be in derision.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Make ye him drunken
<07937> (8685)_:
for he magnified
<01431> (8689)
[himself] against the LORD
<03068>_:
Moab
<04124>
also shall wallow
<05606> (8804)
in his vomit
<06892>_,
and he also shall be in derision
<07814>_.
NASB ©

biblegateway Jer 48:26

"Make
<07937>
him drunk
<07937>
, for he has become
<01431>
arrogant
<01431>
toward
<05921>
the LORD
<03068>
; so Moab
<04124>
will wallow
<05606>
in his vomit
<07006>
, and he also
<01571>
will become
<01961>
a laughingstock
<07814>
.
LXXM
(31:26) meyusate
<3184
V-AAD-2P
auton
<846
D-ASM
oti
<3754
CONJ
epi
<1909
PREP
kurion
<2962
N-ASM
emegalunyh
<3170
V-API-3S
kai
<2532
CONJ
epikrousei {V-FAI-3S} mwab {N-PRI} en
<1722
PREP
ceiri
<5495
N-DSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
eiv
<1519
PREP
gelwta
<1071
N-ASM
kai
<2532
ADV
autov
<846
D-NSM
NET [draft] ITL
“Moab
<04124>
has vaunted itself against
<05921>
me. So
<03588>
make
<07937>
him drunk
<07937>
with the wine of my wrath
<01431>
until he splashes
<05606>
around in his own vomit
<06892>
, until others treat
<01961>
him
<01931>
as
<01571>
a laughingstock
<07814>
.
HEBREW
awh
<01931>
Mg
<01571>
qxvl
<07814>
hyhw
<01961>
wayqb
<06892>
bawm
<04124>
qpow
<05606>
lydgh
<01431>
hwhy
<03068>
le
<05921>
yk
<03588>
whryksh (48:26)
<07937>

NETBible

“Moab has vaunted itself against me. So make him drunk with the wine of my wrath 1  until he splashes 2  around in his own vomit, until others treat him as a laughingstock.

NET Notes

tn Heb “Make him drunk because he has magnified himself against the Lord.” The first person has again been adopted for consistency within a speech of the Lord. Almost all of the commentaries relate the figure of drunkenness to the figure of drinking the cup of God’s wrath spelled out in Jer 25 where reference is made at one point to the nations drinking, staggering, vomiting, and falling (25:27 and see G. L. Keown, P. J. Scalise, T. G. Smothers, Jeremiah 26-52 [WBC], 316, for a full list of references to this figure including this passage and 49:12-13; 51:6-10, 39, 57).

tn The meaning of this word is uncertain. It is usually used of clapping the hands or the thigh in helpless anger or disgust. Hence J. Bright (Jeremiah [AB], 321) paraphrases “shall vomit helplessly.” HALOT 722 s.v. II סָפַק relates this to an Aramaic word and see a homonym meaning “vomit” or “spew out.” The translation is that of BDB 706 s.v. סָפַק Qal.3, “splash (fall with a splash),” from the same root that refers to slapping or clapping the thigh.




TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA