Jeremiah 10:14 
KonteksNETBible | All these idolaters 1 will prove to be stupid and ignorant. Every goldsmith will be disgraced by the idol he made. For the image he forges is merely a sham. 2 There is no breath in any of those idols. 3 |
NASB © biblegateway Jer 10:14 |
Every man is stupid, devoid of knowledge; Every goldsmith is put to shame by his idols; For his molten images are deceitful, And there is no breath in them. |
HCSB | Everyone is stupid and ignorant. Every goldsmith is put to shame by his carved image, for his cast images are a lie; there is no breath in them. |
LEB | Everyone is stupid and ignorant. Metalsmiths are put to shame by their idols. Their statues are false gods. They can’t breathe. |
NIV © biblegateway Jer 10:14 |
Everyone is senseless and without knowledge; every goldsmith is shamed by his idols. His images are a fraud; they have no breath in them. |
ESV | Every man is stupid and without knowledge; every goldsmith is put to shame by his idols, for his images are false, and there is no breath in them. |
NRSV © bibleoremus Jer 10:14 |
Everyone is stupid and without knowledge; goldsmiths are all put to shame by their idols; for their images are false, and there is no breath in them. |
REB | Everyone is brutish and ignorant; every goldsmith is discredited through his idols; for the figures he casts are a sham, there is no breath in them. |
NKJV © biblegateway Jer 10:14 |
Everyone is dull–hearted, without knowledge; Every metalsmith is put to shame by an image; For his molded image is falsehood, And there is no breath in them. |
KJV | Every man is brutish in [his] knowledge: every founder is confounded by the graven image: for his molten image [is] falsehood, and [there is] no breath in them. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Jer 10:14 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | All these idolaters 1 will prove to be stupid and ignorant. Every goldsmith will be disgraced by the idol he made. For the image he forges is merely a sham. 2 There is no breath in any of those idols. 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “Every man.” But in the context this is not a reference to all people without exception but to all idolaters. The referent is made explicit for the sake of clarity. 2 tn Or “nothing but a phony god”; Heb “a lie/falsehood.” 3 tn Heb “There is no breath in them.” The referent is made explicit so that no one will mistakenly take it to refer to the idolaters or goldsmiths. |