Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 51:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 51:25

Sesungguhnya, Aku menjadi lawanmu, l  hai gunung pemusnah, demikianlah firman TUHAN, yang memusnahkan seluruh bumi! m  Aku akan mengacungkan tangan-Ku n  kepadamu, menggulingkan engkau dari bukit batu, dan membuat engkau menjadi gunung api o  yang telah padam.

AYT (2018)

“Ketahuilah, Aku menentangmu, hai gunung yang menghancurkan,” firman TUHAN, yang menghancurkan seluruh bumi. “Aku merentangkan tangan-Ku menentangmu, dan menggulingkanmu dari tebing-tebing serta akan membuatmu menjadi gunung yang terbakar.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 51:25

Bahwasanya Aku juga lawanmu, hai gunung yang membinasakan semuanya, dan yang sudah merusakkan seluruh muka bumi, demikianlah firman Tuhan; sekarang ini Aku hendak mengedangkan tangan-Ku kepadamu dan menggulingkan dikau dari atas gunung batu dan menjadikan dikau akan bukit api yang sudah padam,

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 51:25

Hai Babel, engkau seperti gunung yang menghancurkan seluruh dunia. Tapi Aku, TUHAN, akan melawan engkau. Engkau akan Kutarik dan Kugulingkan serta Kubiarkan terbakar menjadi abu.

MILT (2008)

"Lihatlah Aku melawan engkau, hai gunung yang membinasakan," firman TUHAN YAHWEH 03068, "yang menghancurkan seluruh bumi. Dan Aku akan mengacungkan tangan-Ku ke atasmu, dan menggulingkan engkau dari bukit batu, dan Aku akan menempatkan engkau di gunung api.

Shellabear 2011 (2011)

"Sesungguhnya, Aku akan menjadi lawanmu, hai gunung pemusnah, yang memusnahkan seluruh bumi," demikianlah firman ALLAH. "Aku akan mengulurkan tangan-Ku terhadap engkau, menggulingkan engkau dari bukit batu, dan menjadikan engkau gunung yang terbakar.

AVB (2015)

“Sesungguhnya, Aku akan menjadi lawanmu, wahai gunung pemusnah, yang memusnahkan seluruh bumi,” demikianlah firman TUHAN. “Aku akan menghulurkan tangan-Ku terhadap engkau, menggulingkan engkau dari bukit batu, dan menjadikan engkau gunung yang terbakar.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 51:25

Sesungguhnya
<02005>
, Aku menjadi lawanmu
<0413>
, hai gunung
<02022>
pemusnah
<04889>
, demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
, yang memusnahkan
<07843>
seluruh
<03605>
bumi
<0776>
! Aku akan mengacungkan
<05186>
tangan-Ku
<03027>
kepadamu
<05921>
, menggulingkan
<01556>
engkau dari
<04480>
bukit batu
<05553>
, dan membuat
<05414>
engkau menjadi gunung
<02022>
api
<08316>
yang telah padam.
TL ITL ©

SABDAweb Yer 51:25

Bahwasanya
<02005>
Aku juga lawanmu
<0413>
, hai gunung
<02022>
yang membinasakan
<04889>
semuanya, dan yang sudah merusakkan
<07843>
seluruh
<03605>
muka bumi
<0776>
, demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<03068>
; sekarang ini Aku hendak mengedangkan
<05186>
tangan-Ku
<03027>
kepadamu
<05921>
dan menggulingkan
<01556>
dikau dari
<04480>
atas gunung batu
<05553>
dan menjadikan
<05414>
dikau akan bukit
<02022>
api yang sudah padam
<08316>
,
AYT ITL
“Ketahuilah
<02005>
, Aku menentangmu
<0413>
, hai gunung
<02022>
yang menghancurkan
<04889>
,” firman
<05002>
TUHAN
<03068>
, yang menghancurkan
<07843>
seluruh
<03605>
bumi
<0776>
. “Aku merentangkan
<05186>
tangan-Ku
<03027>
menentangmu
<05921>
, dan menggulingkanmu
<01556>
dari
<04480>
tebing-tebing
<05553>
serta akan membuatmu menjadi
<05414>
gunung
<02022>
yang terbakar
<08316>
.

[<0853> <0853>]
HEBREW
hprv
<08316>
rhl
<02022>
Kyttnw
<05414>
Myeloh
<05553>
Nm
<04480>
Kytlglgw
<01556>
Kyle
<05921>
ydy
<03027>
ta
<0853>
ytyjnw
<05186>
Urah
<0776>
lk
<03605>
ta
<0853>
tyxsmh
<07843>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
tyxsmh
<04889>
rh
<02022>
Kyla
<0413>
ynnh (51:25)
<02005>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 51:25

Sesungguhnya, Aku menjadi lawanmu, l  hai gunung pemusnah, demikianlah firman TUHAN, yang memusnahkan seluruh bumi! m  Aku akan mengacungkan tangan-Ku n  kepadamu, menggulingkan engkau dari bukit batu, dan membuat engkau menjadi gunung api o  yang telah padam.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 51:25

Sesungguhnya, Aku menjadi lawanmu, hai gunung pemusnah 1  2 , demikianlah firman TUHAN, yang memusnahkan 3  seluruh bumi! Aku akan mengacungkan tangan-Ku kepadamu, menggulingkan engkau dari bukit batu, dan membuat 4  engkau menjadi gunung api yang telah padam.

Catatan Full Life

Yer 46:1--52:34 1

Nas : Yer 46:1-51:64

Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5).


Yer 51:1-64 2

Nas : Yer 51:1-64

Pasal yang kedua mengenai kehancuran Babel bernubuat bahwa Tuhan akan menggulingkan Babel secara menyeluruh untuk membebaskan umat-Nya dari penindasan. Pada hari-hari terakhir zaman ini, Kristus akan merobohkan seluruh sistem dunia, yang secara simbolis disebut "Babel, kota besar itu" (Wahy 18:2), dengan segenap dosa dan kebejatannya; kebinasaan ini akan menjadi hukuman adil Allah atas dunia yang dikuasai oleh Iblis dan kejahatan

(lihat cat. --> Wahy 17:1).

[atau ref. Wahy 17:1]

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA