Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 49:37

Konteks
NETBible

I will make the people of Elam terrified of their enemies, who are seeking to kill them. I will vent my fierce anger and bring disaster upon them,” 1  says the Lord. 2  “I will send armies chasing after them 3  until I have completely destroyed them.

NASB ©

biblegateway Jer 49:37

‘So I will shatter Elam before their enemies And before those who seek their lives; And I will bring calamity upon them, Even My fierce anger,’ declares the LORD, ‘And I will send out the sword after them Until I have consumed them.

HCSB

I will devastate Elam before their enemies, before those who want to take their lives. I will bring disaster on them, My burning anger. This is the LORD's declaration. I will send the sword after them until I finish them off.

LEB

I’ll defeat the people of Elam in the presence of their enemies, in the presence of those who want to kill them. I’ll bring disaster with my burning anger, declares the LORD. I’ll send armies after them until I put an end to them.

NIV ©

biblegateway Jer 49:37

I will shatter Elam before their foes, before those who seek their lives; I will bring disaster upon them, even my fierce anger," declares the LORD. "I will pursue them with the sword until I have made an end of them.

ESV

I will terrify Elam before their enemies and before those who seek their life. I will bring disaster upon them, my fierce anger, declares the LORD. I will send the sword after them, until I have consumed them,

NRSV ©

bibleoremus Jer 49:37

I will terrify Elam before their enemies, and before those who seek their life; I will bring disaster upon them, my fierce anger, says the LORD. I will send the sword after them, until I have consumed them;

REB

I shall break Elam before their foes, before those who are bent on their destruction; I shall vent my fierce anger upon them in disaster; I shall pursue them with the sword until I make an end of them, says the LORD.

NKJV ©

biblegateway Jer 49:37

For I will cause Elam to be dismayed before their enemies And before those who seek their life. I will bring disaster upon them, My fierce anger,’ says the LORD; ‘And I will send the sword after them Until I have consumed them.

KJV

For I will cause Elam to be dismayed before their enemies, and before them that seek their life: and I will bring evil upon them, [even] my fierce anger, saith the LORD; and I will send the sword after them, till I have consumed them:

[+] Bhs. Inggris

KJV
For I will cause Elam
<05867>
to be dismayed
<02865> (8689)
before
<06440>
their enemies
<0341> (8802)_,
and before
<06440>
them that seek
<01245> (8764)
their life
<05315>_:
and I will bring
<0935> (8689)
evil
<07451>
upon them, [even] my fierce
<02740>
anger
<0639>_,
saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_;
and I will send
<07971> (8765)
the sword
<02719>
after
<0310>
them, till I have consumed
<03615> (8763)
them:
NASB ©

biblegateway Jer 49:37

'So I will shatter
<02865>
Elam
<05867>
before
<06440>
their enemies
<0340>
And before
<06440>
those who seek
<01245>
their lives
<05315>
; And I will bring
<0935>
calamity
<07463>
upon them, Even My fierce
<02740>
anger
<0639>
,' declares
<05002>
the LORD
<03068>
, 'And I will send
<07971>
out the sword
<02719>
after
<0310>
them Until
<05704>
I have consumed
<03615>
them.
LXXM
(25:17) kai
<2532
CONJ
ptohsw
<4422
V-FAI-1S
autouv
<846
D-APM
enantion
<1726
PREP
twn
<3588
T-GPM
ecyrwn
<2190
N-GPM
autwn
<846
D-GPM
twn
<3588
T-GPM
zhtountwn
<2212
V-PAPGP
thn
<3588
T-ASF
quchn
<5590
N-ASF
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
epaxw {V-FAI-1S} ep
<1909
PREP
autouv
<846
D-APM
kaka
<2556
A-APN
kata
<2596
PREP
thn
<3588
T-ASF
orghn
<3709
N-ASF
tou
<3588
T-GSM
yumou
<2372
N-GSM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
epapostelw {V-FAI-1S} opisw
<3694
PREP
autwn
<846
D-GPM
thn
<3588
T-ASF
macairan
<3162
N-ASF
mou
<1473
P-GS
ewv
<2193
PREP
tou
<3588
T-GSN
exanalwsai {V-AAN} autouv
<846
D-APM
NET [draft] ITL
I will make
<02865>
the people of Elam
<05867>
terrified
<02865>
of
<06440>
their enemies
<0341>
, who are seeking
<01245>
to kill them. I will vent my fierce
<02740>
anger
<0639>
and bring
<0935>
disaster
<07451>
upon
<05921>
them,” says
<05002>
the Lord
<03068>
. “I will send
<07971>
armies chasing after
<0310>
them until
<05704>
I have completely destroyed
<03615>
them.
HEBREW
Mtwa
<0853>
ytwlk
<03615>
de
<05704>
brxh
<02719>
ta
<0853>
Mhyrxa
<0310>
ytxlsw
<07971>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
ypa
<0639>
Nwrx
<02740>
ta
<0853>
her
<07451>
Mhyle
<05921>
ytabhw
<0935>
Mspn
<05315>
ysqbm
<01245>
ynplw
<06440>
Mhybya
<0341>
ynpl
<06440>
Mlye
<05867>
ta
<0853>
yttxhw (49:37)
<02865>

NETBible

I will make the people of Elam terrified of their enemies, who are seeking to kill them. I will vent my fierce anger and bring disaster upon them,” 1  says the Lord. 2  “I will send armies chasing after them 3  until I have completely destroyed them.

NET Notes

tn Heb “I will bring disaster upon them, even my fierce anger.”

tn Heb “Oracle of the Lord.”

tn Heb “I will send the sword after them.”




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA