Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 2:25

Konteks
NETBible

Do not chase after other gods until your shoes wear out and your throats become dry. 1  But you say, ‘It is useless for you to try and stop me because I love those foreign gods 2  and want to pursue them!’

NASB ©

biblegateway Jer 2:25

"Keep your feet from being unshod And your throat from thirst; But you said, ‘It is hopeless! No! For I have loved strangers, And after them I will walk.’

HCSB

Keep your feet from going bare and your throat from thirst. But you say: It's hopeless; I love strangers, and I will continue to follow them.

LEB

Don’t run until your feet are bare and your throats are dry. But you say that it’s useless. You love foreign gods and follow them.

NIV ©

biblegateway Jer 2:25

Do not run until your feet are bare and your throat is dry. But you said, ‘It’s no use! I love foreign gods, and I must go after them.’

ESV

Keep your feet from going unshod and your throat from thirst. But you said, 'It is hopeless, for I have loved foreigners, and after them I will go.'

NRSV ©

bibleoremus Jer 2:25

Keep your feet from going unshod and your throat from thirst. But you said, "It is hopeless, for I have loved strangers, and after them I will go."

REB

Stop before your feet are bare and your throat is parched. But you said, “No; I am desperate. I love foreign gods and I must go after them.”

NKJV ©

biblegateway Jer 2:25

Withhold your foot from being unshod, and your throat from thirst. But you said, ‘There is no hope. No! For I have loved aliens, and after them I will go.’

KJV

Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, There is no hope: no; for I have loved strangers, and after them will I go.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Withhold
<04513> (8798)
thy foot
<07272>
from being unshod
<03182>_,
and thy throat
<01627>
from thirst
<06773>_:
but thou saidst
<0559> (8799)_,
There is no hope
<02976> (8737)_:
no; for I have loved
<0157> (8804)
strangers
<02114> (8801)_,
and after
<0310>
them will I go
<03212> (8799)_.
{There...: or, Is the case desperate?}
NASB ©

biblegateway Jer 2:25

"Keep
<04513>
your feet
<07272>
from being unshod
<03182>
And your throat
<01627>
from thirst
<06773>
; But you said
<0559>
, 'It is hopeless
<02976>
! No
<03808>
! For I have loved
<0157>
strangers
<02114>
, And after
<0310>
them I will walk
<01980>
.'
LXXM
apostreqon
<654
V-AAD-2S
ton
<3588
T-ASM
poda
<4228
N-ASM
sou
<4771
P-GS
apo
<575
PREP
odou
<3598
N-GSF
traceiav
<5138
A-GSF
kai
<2532
CONJ
ton
<3588
T-ASM
farugga {N-ASM} sou
<4771
P-GS
apo
<575
PREP
diqouv
<1373
N-GSN
h
<3588
T-NSF
de
<1161
PRT
eipen {V-AAI-3S} andrioumai
<407
V-FMI-1S
oti
<3754
CONJ
hgaphkei
<25
V-RAI-3S
allotriouv
<245
A-APM
kai
<2532
CONJ
opisw
<3694
PREP
autwn
<846
D-GPM
eporeueto
<4198
V-IMI-3S
NET [draft] ITL
Do not chase after
<04513>
other gods until your shoes wear out
<03182>
and your throats
<01637>
become dry
<06773>
. But you say
<0559>
, ‘It is useless
<02976>
for you to try and stop me because
<03588>
I love
<0157>
those foreign
<02114>
gods and want to pursue
<01980>

<0310>
them!’
HEBREW
Kla
<01980>
Mhyrxaw
<0310>
Myrz
<02114>
ytbha
<0157>
yk
<03588>
awl
<03808>
sawn
<02976>
yrmatw
<0559>
hamum
<06773>
*Knwrgw {Knrwgw}
<01637>
Pxym
<03182>
Klgr
<07272>
yenm (2:25)
<04513>

NETBible

Do not chase after other gods until your shoes wear out and your throats become dry. 1  But you say, ‘It is useless for you to try and stop me because I love those foreign gods 2  and want to pursue them!’

NET Notes

tn Heb “Refrain your feet from being bare and your throat from being dry/thirsty.”

tn Heb “It is useless! No!” For this idiom, see Jer 18:12; NEB “No; I am desperate.”




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA