Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 42:15

Konteks
NETBible

Now when he had finished measuring the interior of the temple, he led me out by the gate which faces east and measured all around.

NASB ©

biblegateway Eze 42:15

Now when he had finished measuring the inner house, he brought me out by the way of the gate which faced toward the east and measured it all around.

HCSB

When he finished measuring inside the temple complex, he led me out by way of the gate that faced east and measured all around the complex.

LEB

When the man had finished measuring the inner part of the temple area, he led me out through the east gate. Then he measured all the way around the outer area.

NIV ©

biblegateway Eze 42:15

When he had finished measuring what was inside the temple area, he led me out by the east gate and measured the area all around:

ESV

Now when he had finished measuring the interior of the temple area, he led me out by the gate that faced east, and measured the temple area all around.

NRSV ©

bibleoremus Eze 42:15

When he had finished measuring the interior of the temple area, he led me out by the gate that faces east, and measured the temple area all around.

REB

When the man had finished measuring the inner temple, he brought me out through the gateway which faces east and measured the whole area.

NKJV ©

biblegateway Eze 42:15

Now when he had finished measuring the inner temple, he brought me out through the gateway that faces toward the east, and measured it all around.

KJV

Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth toward the gate whose prospect [is] toward the east, and measured it round about.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Now when he had made an end
<03615> (8765)
of measuring
<04060>
the inner
<06442>
house
<01004>_,
he brought me forth
<03318> (8689)
toward
<01870>
the gate
<08179>
whose prospect
<06440>
[is] toward
<01870>
the east
<06921>_,
and measured
<04058> (8804)
it round about
<05439>_.
NASB ©

biblegateway Eze 42:15

Now when he had finished
<03615>
measuring
<04060>
the inner
<06442>
house
<01004>
, he brought
<03318>
me out by the way
<01870>
of the gate
<08179>
which
<0834>
faced
<06440>
toward
<01870>
the east
<06921>
and measured
<04058>
it all
<05439>
around
<05439>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
sunetelesyh
<4931
V-API-3S
h
<3588
T-NSF
diametrhsiv {N-NSF} tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
eswyen
<2081
ADV
kai
<2532
CONJ
exhgagen
<1806
V-AAI-3S
me
<1473
P-AS
kay
<2596
PREP
odon
<3598
N-ASF
thv
<3588
T-GSF
pulhv
<4439
N-GSF
thv
<3588
T-GSF
blepoushv
<991
V-PAPGS
prov
<4314
PREP
anatolav
<395
N-APF
kai
<2532
CONJ
diemetrhsen {V-AAI-3S} to
<3588
T-ASN
upodeigma
<5262
N-ASN
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
kukloyen
<2943
ADV
en
<1722
PREP
diataxei
{N-DSF}
NET [draft] ITL
Now when he had finished
<03615>
measuring
<04060>
the interior
<06442>
of the temple
<01004>
, he led
<03318>
me out
<03318>
by
<01870>
the gate
<08179>
which
<0834>
faces
<06440>
east
<06921>
and measured
<04058>
all around
<05439>
.
HEBREW
bybo
<05439>
bybo
<05439>
wddmw
<04058>
Mydqh
<06921>
Krd
<01870>
wynp
<06440>
rsa
<0834>
resh
<08179>
Krd
<01870>
ynayuwhw
<03318>
ymynph
<06442>
tybh
<01004>
twdm
<04060>
ta
<0853>
hlkw (42:15)
<03615>




TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA