Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Revelation 19:20

Konteks
NETBible

Now 1  the beast was seized, and along with him the false prophet who had performed the signs on his behalf 2  – signs by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image. Both of them were thrown alive into the lake of fire burning with sulfur. 3 

NASB ©

biblegateway Rev 19:20

And the beast was seized, and with him the false prophet who performed the signs in his presence, by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image; these two were thrown alive into the lake of fire which burns with brimstone.

HCSB

But the beast was taken prisoner, and along with him the false prophet, who had performed signs on his authority, by which he deceived those who accepted the mark of the beast and those who worshiped his image. Both of them were thrown alive into the lake of fire that burns with sulfur.

LEB

And the beast was seized, and with him the false prophet who performed the signs before him, by which he deceived those who received the mark of the beast and those who had worshiped his image. The two were thrown alive into the lake of fire that burns with sulphur.

NIV ©

biblegateway Rev 19:20

But the beast was captured, and with him the false prophet who had performed the miraculous signs on his behalf. With these signs he had deluded those who had received the mark of the beast and worshipped his image. The two of them were thrown alive into the fiery lake of burning sulphur.

ESV

And the beast was captured, and with it the false prophet who in its presence had done the signs by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped its image. These two were thrown alive into the lake of fire that burns with sulfur.

NRSV ©

bibleoremus Rev 19:20

And the beast was captured, and with it the false prophet who had performed in its presence the signs by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped its image. These two were thrown alive into the lake of fire that burns with sulfur.

REB

The beast was taken prisoner, along with the false prophet who had worked miracles in its presence and deluded those who had received the mark of the beast and worshipped its image. The two of them were thrown alive into the lake of fire with its sulphurous flames.

NKJV ©

biblegateway Rev 19:20

Then the beast was captured, and with him the false prophet who worked signs in his presence, by which he deceived those who received the mark of the beast and those who worshiped his image. These two were cast alive into the lake of fire burning with brimstone.

KJV

And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought miracles before him, with which he deceived them that had received the mark of the beast, and them that worshipped his image. These both were cast alive into a lake of fire burning with brimstone.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
the beast
<2342>
was taken
<4084> (5681)_,
and
<2532>
with
<3326>
him
<5127>
the false prophet
<5578>
that wrought
<4160> (5660)
miracles
<4592>
before
<1799>
him
<846>_,
with
<1722>
which
<3739>
he deceived
<4105> (5656)
them that had received
<2983> (5631)
the mark
<5480>
of the beast
<2342>_,
and
<2532>
them that worshipped
<4352> (5723)
his
<846>
image
<1504>_.
These both
<1417>
were cast
<906> (5681)
alive
<2198> (5723)
into
<1519>
a lake
<3041>
of fire
<4442>
burning
<2545> (5746)
with
<1722>
brimstone
<2303>_.
NASB ©

biblegateway Rev 19:20

And the beast
<2342>
was seized
<4084>
, and with him the false
<5578>
prophet
<5578>
who performed
<4160>
the signs
<4592>
in his presence
<1799>
, by which
<3739>
he deceived
<4105>
those
<3588>
who had received
<2983>
the mark
<5480>
of the beast
<2342>
and those
<3588>
who worshiped
<4352>
his image
<1504>
; these
<3588>
two
<1417>
were thrown
<906>
alive
<2198>
into the lake
<3041>
of fire
<4442>
which burns
<2545>
with brimstone
<2303>
.
NET [draft] ITL
Now
<2532>
the beast
<2342>
was seized
<4084>
, and
<2532>
along with
<3326>
him
<846>
the
<3588>
false prophet
<5578>
who had performed
<4160>
the
<3588>
signs
<4592>
on
<1799>
his
<846>
behalf
<1799>
– signs by
<1722>
which
<3739>
he deceived
<4105>
those who had received
<2983>
the
<3588>
mark
<5480>
of the
<3588>
beast
<2342>
and
<2532>
those who worshiped
<4352>
his
<846>
image
<1504>
. Both
<1417>
of them were thrown
<906>
alive
<2198>
into
<1519>
the
<3588>
lake
<3041>
of fire
<4442>
burning
<2545>
with
<1722>
sulfur
<2303>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
επιασθη
<4084> <5681>
V-API-3S
το
<3588>
T-NSN
θηριον
<2342>
N-NSN
και
<2532>
CONJ
μετ
<3326>
PREP
αυτου
<846>
P-GSN
ο
<3588>
T-NSM
ψευδοπροφητης
<5578>
N-NSM
ο
<3588>
T-NSM
ποιησας
<4160> <5660>
V-AAP-NSM
τα
<3588>
T-APN
σημεια
<4592>
N-APN
ενωπιον
<1799>
ADV
αυτου
<846>
P-GSN
εν
<1722>
PREP
οις
<3739>
R-DPN
επλανησεν
<4105> <5656>
V-AAI-3S
τους
<3588>
T-APM
λαβοντας
<2983> <5631>
V-2AAP-APM
το
<3588>
T-ASN
χαραγμα
<5480>
N-ASN
του
<3588>
T-GSN
θηριου
<2342>
N-GSN
και
<2532>
CONJ
τους
<3588>
T-APM
προσκυνουντας
<4352> <5723>
V-PAP-APM
τη
<3588>
T-DSF
εικονι
<1500>
N-DSF
αυτου
<846>
P-GSN
ζωντες
<2198> <5723>
V-PAP-NPM
εβληθησαν
<906> <5681>
V-API-3P
οι
<3588>
T-NPM
δυο
<1417>
A-NUI
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
λιμνην
<3041>
N-ASF
του
<3588>
T-GSN
πυρος
<4442>
N-GSN
της
<3588>
T-GSF
καιομενης
<2545> <5746>
V-PPP-GSF
εν
<1722>
PREP
θειω
<2303>
N-DSN
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
επιασθη
ἐπιάσθη
πιάζω
<4084>
V-IAP3S
το
τὸ

<3588>
E-NNS
θηριον
θηρίον,
θηρίον
<2342>
N-NNS
και
καὶ
καί
<2532>
C
μετ
μετʼ
μετά
<3326>
P
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GNS
ο


<3588>
E-NMS
ψευδοπροφητησ
ψευδοπροφήτης,
ψευδοπροφήτης
<5578>
N-NMS
ο


<3588>
R-NMS
ποιησασ
ποιήσας
ποιέω
<4160>
V-PAANMS
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
σημια
σημεῖα
σημεῖον
<4592>
N-ANP
ενωπιον
ἐνώπιον
ἐνώπιον
<1799>
P
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GNS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
οισ
οἷς
ὅς
<3739>
R-DNP
επλανησεν
ἐπλάνησεν
πλανάω
<4105>
V-IAA3S
τουσ
τοὺς

<3588>
R-AMP
λαβοντασ
λαβόντας
λαμβάνω
<2983>
V-PAAAMP
το
τὸ

<3588>
E-ANS
χαραγμα
χάραγμα
χάραγμα
<5480>
N-ANS
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
θηριου
θηρίου,
θηρίον
<2342>
N-GNS
και
καὶ
καί
<2532>
C
τουσ
τοὺς

<3588>
R-AMP
προσκυνουντασ
προσκυνοῦντας
προσκυνέω
<4352>
V-PPAAMP
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
εικονι
εἰκόνι
εἰκών
<1504>
N-DFS
αυτου
αὐτοῦ.
αὐτός
<846>
R-3GNS
ζωντεσ
Ζῶντες
ζάω
<2198>
V-PPANMP
εβληθησαν
ἐβλήθησαν
βάλλω
<906>
V-IAP3P
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
δυο
δύο
δύο
<1417>
S-NMP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
λιμνην
λίμνην
λίμνη
<3041>
N-AFS
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
πυροσ
πυρὸς,
πῦρ
<4442>
N-GNS
τησ
τῆς

<3588>
R-GFS
κεομενησ
καιομένης
καίω
<2545>
V-PPPGFS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
θειω
θείῳ.
θεῖον
<2303>
N-DNS

NETBible

Now 1  the beast was seized, and along with him the false prophet who had performed the signs on his behalf 2  – signs by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image. Both of them were thrown alive into the lake of fire burning with sulfur. 3 

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of an unexpected development in the account: The opposing armies do not come together in battle; rather the leader of one side is captured.

tn For this meaning see BDAG 342 s.v. ἐνώπιον 4.b, “by the authority of, on behalf of Rv 13:12, 14; 19:20.”

tn Traditionally, “brimstone.”




TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA