Wahyu 18:4 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Why 18:4 |
Lalu aku mendengar suara lain dari sorga berkata: "Pergilah kamu, hai umat-Ku, x pergilah dari padanya 1 supaya kamu jangan mengambil bagian dalam dosa-dosanya, dan supaya kamu jangan turut ditimpa malapetaka-malapetakanya. y |
| AYT (2018) | Lalu, aku mendengar suara lain dari surga berkata, “Hai umat-Ku, keluarlah darinya supaya kamu tidak terlibat dalam dosanya dan tidak menerima bencana yang akan menimpanya. |
| TL (1954) © SABDAweb Why 18:4 |
Lalu aku dengar suatu suara yang lain pula dari langit berkata, "Keluarlah daripadanya, hai kaumku, supaya jangan kamu terbabit di dalam segala dosanya, dan jangan kamu sama kena segala balanya; |
| BIS (1985) © SABDAweb Why 18:4 |
Lalu saya mendengar suara lain dari surga berkata, "Keluarlah, umat-Ku! Keluarlah dari dalamnya! Janganlah kalian mengikuti dosa-dosanya, dan turut menanggung hukumannya! |
| TSI (2014) | Kemudian saya mendengar suara dari surga yang berkata,“Hai umat-Ku, larilah dari kota itu! Jangan sampai kamu terpengaruh dan berbuat dosa seperti mereka, supaya kamu tidak ikut dihukum bersama mereka dengan berbagai bencana. |
| MILT (2008) | Dan aku mendengar suara lain dari surga, yang berkata: "Umat-Ku, keluarlah dari padanya, supaya kamu tidak bersekutu dalam dosa-dosanya, dan supaya kamu tidak menerima sesuatu dari bencananya. |
| Shellabear 2011 (2011) | Kemudian aku mendengar suara lain dari langit yang berkata, "Hai umat-Ku, keluarlah kamu dari dalamnya, supaya jangan kamu turut serta dalam dosa-dosanya dan kena malapetaka-malapetakanya. |
| AVB (2015) | Aku mendengar satu suara lagi dari syurga berkata, “Keluarlah daripadanya, hai kaumku, supaya kamu tidak bersubahat dengan dosanya dan tidak ditimpa wabaknya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Why 18:4 |
|
| TL ITL © SABDAweb Why 18:4 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Why 18:4 |
Lalu aku mendengar suara lain dari sorga berkata: "Pergilah kamu, hai umat-Ku, x pergilah dari padanya 1 supaya kamu jangan mengambil bagian dalam dosa-dosanya, dan supaya kamu jangan turut ditimpa malapetaka-malapetakanya. y |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Why 18:4 |
Lalu aku mendengar suara lain dari sorga berkata: "Pergilah kamu 1 2 , hai umat-Ku, pergilah dari padanya supaya kamu jangan mengambil bagian dalam 2 dosa-dosanya, dan supaya kamu jangan turut ditimpa malapetaka-malapetakanya. |
| Catatan Full Life |
Why 18:4 1 Nas : Wahy 18:4 Ini merupakan panggilan nubuat dari Allah kepada angkatan terakhir orang percaya untuk keluar dari Babel yang besar (ayat Wahy 18:2), karena orang-orang dari umat Allah yang tinggal dalam sistem yang tidak mengenal Allah ini sudah pasti akan "mengambil bagian dalam dosa-dosanya" sehingga "turut ditimpa malapetaka-malapetakanya". Panggilan untuk memisahkan diri dari dunia dan lembaga-lembaga agama yang sesat telah menjadi aspek yang penting dari keselamatan manusia di sepanjang sejarah penebusan (bd. Yes 52:11; Yer 51:45; 1Kor 11:32; lihat art. PEMISAHAN ROHANI ORANG PERCAYA). |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk merubah popup menjadi mode sticky,
untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [