Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 16:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 16:7

Dan aku mendengar mezbah v  itu berkata: "Ya Tuhan, Allah, Yang Mahakuasa, w  benar dan adil segala penghakiman-Mu 1 . x "

AYT (2018)

Dan, aku mendengar altar berkata, “Ya Tuhan, Allah Yang Mahakuasa, benar dan adillah penghakiman-Mu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Why 16:7

Maka aku dengar dari tempat persembahan itu, mengatakan, "Bahkan, ya Allah, Tuhan Yang Mahakuasa, adil dan benarlah segala hukuman-Mu itu."

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 16:7

Lalu saya mendengar suara dari mezbah berkata, "Tuhan, Allah Mahakuasa, benar dan adillah hukuman-hukuman yang Engkau jatuhkan!"

TSI (2014)

Lalu saya mendengar suara dari mezbah emas berseru,“Ya TUHAN, Allah Yang Mahakuasa, Engkau menjatuhkan hukuman dengan adil dan benar!”

MILT (2008)

Dan aku mendengar yang lain, dari mezbah itu, yang berkata, "Benar, ya Tuhan YAHWEH 2962, Allah Elohim 2316 Penguasa Semesta, benar dan adillah penghakiman-Mu."

Shellabear 2011 (2011)

Lalu aku mendengar mezbah itu berkata, "Ya Allah, ya Tuhan Yang Mahakuasa, adillah dan benarlah segala keputusan-Mu."

AVB (2015)

Aku mendengar suatu suara lagi dari mazbah berkata, “Sememangnya, Tuhan Allah Maha Kuasa, penghakiman-Mu benar dan adil.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 16:7

Dan
<2532>
aku mendengar
<191>
mezbah
<2379>
itu berkata
<3004>
: "Ya
<3483>
Tuhan
<2962>
, Allah
<2316>
, Yang Mahakuasa
<3841>
, benar
<228>
dan
<2532>
adil
<1342>
segala penghakiman-Mu
<2920> <4675>
."
TL ITL ©

SABDAweb Why 16:7

Maka
<2532>
aku dengar
<191>
dari tempat persembahan
<2379>
itu, mengatakan
<3004>
, "Bahkan
<3483>
, ya
<2962>
Allah
<2316>
, Tuhan
<228>
Yang Mahakuasa
<3841>
, adil
<1342>
dan
<2532>
benarlah
<228>
segala hukuman-Mu
<1342> <2920> <4675>
itu."
AYT ITL
Dan
<2532>
, aku mendengar
<191>
altar
<2379>
berkata
<3004>
, "Ya
<3483>
Tuhan
<2962>
, Allah
<2316>
Yang
<3588>
Mahakuasa
<3841>
, benar
<228>
dan
<2532>
adillah
<1342>
penghakiman-Mu
<2920>
."

[<4675>]
AVB ITL
Aku mendengar
<191>
suatu suara lagi dari mazbah
<2379>
berkata
<3004>
, “Sememangnya
<3483>
, Tuhan
<2962>
Allah
<2316>
Maha Kuasa
<3841>
, penghakiman-Mu
<2920> <4675>
benar
<1342>
dan
<2532>
adil
<228>
.”

[<2532>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ηκουσα
<191> <5656>
V-AAI-1S
του
<3588>
T-GSN
θυσιαστηριου
<2379>
N-GSN
λεγοντος
<3004> <5723>
V-PAP-GSM
ναι
<3483>
PRT
κυριε
<2962>
N-VSM
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
ο
<3588>
T-NSM
παντοκρατωρ
<3841>
N-NSM
αληθιναι
<228>
A-NPF
και
<2532>
CONJ
δικαιαι
<1342>
A-NPF
αι
<3588>
T-NPF
κρισεις
<2920>
N-NPF
σου
<4675>
P-2GS
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ηκουσα
ἤκουσα
ἀκούω
<191>
V-IAA1S
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
θυσιαστηριου
θυσιαστηρίου
θυσιαστήριον
<2379>
N-GNS
λεγοντοσ
λέγοντος,
λέγω
<3004>
V-PPAGNS
ναι
“Ναί,
ναί
<3483>
I
κε
˚Κύριε
κύριος
<2962>
N-VMS
ο


<3588>
E-2VMS
θσ
˚Θεός
θεός
<2316>
N-VMS
ο


<3588>
E-2VMS
παντοκρατωρ
Παντοκράτωρ,
παντοκράτωρ
<3841>
N-VMS
αληθειναι
ἀληθιναὶ
ἀληθινός
<228>
S-NFP
και
καὶ
καί
<2532>
C
δικαιαι
δίκαιαι
δίκαιος
<1342>
S-NFP
αι
αἱ

<3588>
E-NFP
κρισισ
κρίσεις
κρίσις
<2920>
N-NFP
σου
σου.”
σύ
<4771>
R-2GS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Why 16:7

Dan aku mendengar mezbah v  itu berkata: "Ya Tuhan, Allah, Yang Mahakuasa, w  benar dan adil segala penghakiman-Mu 1 . x "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 16:7

1 Dan aku mendengar mezbah itu berkata: "Ya 2  Tuhan, Allah, Yang Mahakuasa, benar 3  dan adil segala penghakiman-Mu."

Catatan Full Life

Why 16:7 1

Nas : Wahy 16:7

Mereka yang meragukan kebenaran Allah dalam penghakiman-Nya tidak memahami dahsyatnya kejahatan dosa atau besarnya kebencian Allah terhadap dosa itu. Allah yang kudus dan adil harus melawan dan menghukum kejahatan

(lihat cat. --> Yoh 3:19;

lihat cat. --> Ibr 1:9;

[atau ref. Yoh 3:19; Ibr 1:9]

bd. Mazm 119:137).

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA