Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Nehemiah 9:17

Konteks
NETBible

They refused to obey and did not recall your miracles that you had performed among them. Instead, they rebelled and appointed a leader to return to their bondage in Egypt. 1  But you are a God of forgiveness, merciful and compassionate, slow to get angry and unfailing in your loyal love. 2  You did not abandon them,

NASB ©

biblegateway Neh 9:17

"They refused to listen, And did not remember Your wondrous deeds which You had performed among them; So they became stubborn and appointed a leader to return to their slavery in Egypt. But You are a God of forgiveness, Gracious and compassionate, Slow to anger and abounding in lovingkindness; And You did not forsake them.

HCSB

They refused to listen and did not remember Your wonders You performed among them. They became stiff-necked and appointed a leader to return to their slavery in Egypt. But You are a forgiving God, gracious and compassionate, slow to anger and rich in faithful love, and You did not abandon them.

LEB

They refused to listen. They forgot the miracles you performed for them. They became stubborn and appointed a leader to take them back to slavery in Egypt. But you are a forgiving God, one who is compassionate, merciful, patient, and always ready to forgive. You never abandoned them,

NIV ©

biblegateway Neh 9:17

They refused to listen and failed to remember the miracles you performed among them. They became stiff-necked and in their rebellion appointed a leader in order to return to their slavery. But you are a forgiving God, gracious and compassionate, slow to anger and abounding in love. Therefore you did not desert them,

ESV

They refused to obey and were not mindful of the wonders that you performed among them, but they stiffened their neck and appointed a leader to return to their slavery in Egypt. But you are a God ready to forgive, gracious and merciful, slow to anger and abounding in steadfast love, and did not forsake them.

NRSV ©

bibleoremus Neh 9:17

they refused to obey, and were not mindful of the wonders that you performed among them; but they stiffened their necks and determined to return to their slavery in Egypt. But you are a God ready to forgive, gracious and merciful, slow to anger and abounding in steadfast love, and you did not forsake them.

REB

They refused to listen, forgetful of the miracles you had accomplished among them. In their stubbornness they appointed a leader to bring them back to slavery in Egypt. But you are a forgiving God, gracious and compassionate, long-suffering and ever constant, and you did not abandon them.

NKJV ©

biblegateway Neh 9:17

They refused to obey, And they were not mindful of Your wonders That You did among them. But they hardened their necks, And in their rebellion They appointed a leader To return to their bondage. But You are God, Ready to pardon, Gracious and merciful, Slow to anger, Abundant in kindness, And did not forsake them.

KJV

And refused to obey, neither were mindful of thy wonders that thou didst among them; but hardened their necks, and in their rebellion appointed a captain to return to their bondage: but thou [art] a God ready to pardon, gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and forsookest them not.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And refused
<03985> (8762)
to obey
<08085> (8800)_,
neither were mindful
<02142> (8804)
of thy wonders
<06381> (8737)
that thou didst
<06213> (8804)
among them; but hardened
<07185> (8686)
their necks
<06203>_,
and in their rebellion
<04805>
appointed
<05414> (8799)
a captain
<07218>
to return
<07725> (8800)
to their bondage
<05659>_:
but thou [art] a God
<0433>
ready to pardon
<05547>_,
gracious
<02587>
and merciful
<07349>_,
slow
<0750>
to anger
<0639>_,
and of great
<07227>
kindness
<02617>_,
and forsookest
<05800> (8804)
them not. {a God...: Heb. a God of pardons}
NASB ©

biblegateway Neh 9:17

"They refused
<03985>
to listen
<08085>
, And did not remember
<02142>
Your wondrous
<06381>
deeds
<06381>
which
<0834>
You had performed
<06213>
among
<05973>
them; So they became
<07185>
<6203> stubborn
<07185>
<6203> and appointed
<05414>
a leader
<07218>
to return
<07725>
to their slavery
<05659>
in Egypt
<04714>
. But You are a God
<0433>
of forgiveness
<05547>
, Gracious
<02587>
and compassionate
<07349>
, Slow
<0750>
to anger
<0639>
and abounding
<07227>
in lovingkindness
<02617>
; And You did not forsake
<05800>
them.
LXXM
kai
<2532
CONJ
aneneusan {V-AAI-3P} tou
<3588
T-GSN
eisakousai
<1522
V-AAN
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
emnhsyhsan
<3403
V-API-3P
twn
<3588
T-GPM
yaumasiwn
<2297
A-GPM
sou
<4771
P-GS
wn
<3739
R-GPM
epoihsav
<4160
V-AAI-2S
met
<3326
PREP
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
esklhrunan
<4645
V-AAI-3P
ton
<3588
T-ASM
trachlon
<5137
N-ASM
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
edwkan
<1325
V-AAI-3P
archn
<746
N-ASF
epistreqai
<1994
V-AAN
eiv
<1519
PREP
douleian
<1397
N-ASF
autwn
<846
D-GPM
en
<1722
PREP
aiguptw
<125
N-DSF
kai
<2532
CONJ
su
<4771
P-NS
yeov
<2316
N-NSM
elehmwn
<1655
A-NSM
kai
<2532
CONJ
oiktirmwn
<3629
A-NSM
makroyumov
<3116
A-NSM
kai
<2532
CONJ
polueleov {A-NSM} kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
egkatelipev
<1459
V-AAI-2S
autouv
<846
D-APM
NET [draft] ITL
They refused
<03985>
to obey
<08085>
and did not
<03808>
recall
<02142>
your miracles
<06381>
that
<0834>
you had performed
<06213>
among
<05973>
them. Instead, they rebelled
<06203>
and appointed
<05414>
a leader
<07218>
to return
<07725>
to their bondage
<05659>
in Egypt. But you
<0859>
are a God
<0433>
of forgiveness
<05547>
, merciful
<02587>
and compassionate
<07349>
, slow
<0750>
to get angry
<0639>
and unfailing in your loyal
<07227>
love
<02617>
. You did not
<03808>
abandon
<05800>
them,
HEBREW
Mtbze
<05800>
alw
<03808>
*dox {doxw}
<02617>
brw
<07227>
Mypa
<0639>
Kra
<0750>
Mwxrw
<07349>
Nwnx
<02587>
twxylo
<05547>
hwla
<0433>
htaw
<0859>
Myrmb
<04805>
Mtdbel
<05659>
bwsl
<07725>
sar
<07218>
wntyw
<05414>
Mpre
<06203>
ta
<0853>
wsqyw
<07185>
Mhme
<05973>
tyve
<06213>
rsa
<0834>
Kytalpn
<06381>
wrkz
<02142>
alw
<03808>
emsl
<08085>
wnamyw (9:17)
<03985>

NETBible

They refused to obey and did not recall your miracles that you had performed among them. Instead, they rebelled and appointed a leader to return to their bondage in Egypt. 1  But you are a God of forgiveness, merciful and compassionate, slow to get angry and unfailing in your loyal love. 2  You did not abandon them,

NET Notes

tc The present translation follows a few medieval Hebrew MSS and the LXX in reading בְּמִצְרָיִם (bÿmitsrayim, “in Egypt”; so also NAB, NASB, NRSV, TEV, NLT) rather than the MT reading בְּמִרְיָם (bÿmiryam, “in their rebellion”).

tc The translation follows the Qere reading חֶסֶד (khesed, “loyal love”) rather than the Kethib reading וְחֶסֶד (vÿkhesed, “and loyal love”) of the MT.




TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA