Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Nahum 1:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Nah 1:15

Lihatlah! Di atas gunung-gunung berjalan orang yang membawa berita, yang mengabarkan berita damai o  sejahtera 1 . Rayakanlah hari rayamu, p  hai Yehuda, bayarlah nazarmu! Sebab tidak akan datang lagi orang dursila menyerang engkau; q  ia telah dilenyapkan sama sekali!

AYT (2018)

Lihatlah! Di atas gunung-gunung, berjalan orang yang membawa kabar baik, yang mengabarkan damai sejahtera. Rayakanlah hari-hari rayamu, hai Yehuda, bayarlah nazarmu! Sebab, tidak akan datang lagi orang-orang dursila yang melewatimu, mereka sudah dilenyapkan habis!

TL (1954) ©

SABDAweb Nah 1:15

Lihatlah di atas gunung-gunung ada kaki orang yang mengabarkan barang yang baik, yang memberitahu selamat: Peganglah segala masa rayamu, hai Yehuda! Sampaikanlah segala nazarmu, karena orang jahat itu tiada lagi meliputi tanahmu; sudah ditumpas habis-habis akan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Nah 1:15

Lihatlah, seorang utusan datang melalui gunung-gunung, membawa kabar baik, kabar kemenangan. Hai bangsa Yehuda, rayakanlah hari rayamu dan bayarlah kaulmu kepada Allah. Negerimu tak akan lagi dijajah oleh penjahat. Mereka sudah dihancurkan sama sekali.

MILT (2008)

Lihatlah di atas gunung-gunung, ada sepasang kaki yang membawa kabar baik, yang memberitakan damai sejahtera. Hai Yehuda, rayakanlah hari-hari rayamu, bayarlah nazarmu! Karena orang dursila telah dilenyapkan sama sekali, dia tidak lagi masih akan lewat di antara engkau."

Shellabear 2011 (2011)

Lihatlah, di atas gunung-gunung tampak kaki orang yang membawa kabar baik, yang mengabarkan damai. Rayakanlah hari-hari rayamu, hai Yuda, dan bayarlah nazarmu, karena orang dursila itu tidak akan melewatimu lagi. Ia telah dilenyapkan sama sekali.

AVB (2015)

Lihatlah, di atas gunung-gunung tampak kaki orang yang membawa khabar baik, yang mengkhabarkan kedamaian. Rayakanlah hari-hari perayaan kamu, wahai Yehuda, dan bayarlah nazarmu, kerana orang dursila itu tidak akan melalui kamu lagi, mereka telah dilenyapkan sama sekali.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Nah 1:15

Lihatlah
<02009>
! Di atas
<05921>
gunung-gunung
<02022>
berjalan
<07272>
orang yang membawa berita
<01319>
, yang mengabarkan
<08085>
berita damai sejahtera
<07965>
. Rayakanlah
<02287>
hari rayamu
<02282>
, hai Yehuda
<03063>
, bayarlah
<07999>
nazarmu
<05088>
! Sebab
<03588>
tidak
<03808>
akan datang
<03254>
lagi
<05750>
orang dursila
<01100>
menyerang
<05674> <05674>
engkau; ia telah dilenyapkan
<03772>
sama sekali
<03605>
!
TL ITL ©

SABDAweb Nah 1:15

Lihatlah
<02009>
di atas
<05921>
gunung-gunung
<02022>
ada kaki
<07272>
orang yang mengabarkan
<01319>
barang yang baik, yang memberitahu
<08085>
selamat
<07965>
: Peganglah
<02287>
segala masa rayamu
<02282>
, hai Yehuda
<03063>
! Sampaikanlah
<07999>
segala nazarmu
<05088>
, karena
<03588>
orang jahat
<01100>
itu tiada
<03808>
lagi
<05750>
meliputi
<05674> <05674>
tanahmu; sudah ditumpas
<03772>
habis-habis
<03605>
akan dia.
AYT ITL
Lihatlah
<02009>
! Di atas
<05921>
gunung-gunung
<02022>
, berjalan
<07272>
orang yang membawa kabar baik
<01319>
, yang mengabarkan
<08085>
damai sejahtera
<07965>
. Rayakanlah
<02287>
hari-hari rayamu
<02282>
, hai Yehuda
<03063>
, bayarlah
<07999>
nazarmu
<05088>
! Sebab
<03588>
, tidak
<03808>
akan datang
<05674>
lagi
<03254> <05750>
orang-orang dursila
<01100>
yang melewatimu
<05674>
, mereka sudah dilenyapkan habis
<03772>
!

[<03605>]
AVB ITL
Lihatlah
<02009>
, di atas
<05921>
gunung-gunung
<02022>
tampak kaki
<07272>
orang yang membawa khabar baik
<01319>
, yang mengkhabarkan
<08085>
kedamaian
<07965>
. Rayakanlah
<02287>
hari-hari perayaan
<02282>
kamu, wahai Yehuda
<03063>
, dan bayarlah
<07999>
nazarmu
<05088>
, kerana
<03588>
orang dursila
<01100>
itu tidak
<03808>
akan melalui
<05674>
kamu lagi
<03254> <05750>
, mereka telah dilenyapkan
<03772>
sama sekali
<03605>
.

[<05674>]
HEBREW
trkn
<03772>
hlk
<03605>
leylb
<01100>
Kb
<05674>
*rbel {rwbel}
<05674>
dwe
<05750>
Pyowy
<03254>
al
<03808>
yk
<03588>
Kyrdn
<05088>
ymls
<07999>
Kygx
<02282>
hdwhy
<03063>
ygx
<02287>
Mwls
<07965>
eymsm
<08085>
rvbm
<01319>
ylgr
<07272>
Myrhh
<02022>
le
<05921>
hnh
<02009>
(1:15)
<2:1>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Nah 1:15

Lihatlah! Di atas gunung-gunung berjalan orang yang membawa berita, yang mengabarkan berita damai o  sejahtera 1 . Rayakanlah hari rayamu, p  hai Yehuda, bayarlah nazarmu! Sebab tidak akan datang lagi orang dursila menyerang engkau; q  ia telah dilenyapkan sama sekali!

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Nah 1:15

Lihatlah! Di atas gunung-gunung 1  berjalan orang yang membawa berita, yang mengabarkan berita damai sejahtera. Rayakanlah 2  hari rayamu, hai Yehuda, bayarlah nazarmu! Sebab tidak akan datang 4  lagi orang dursila 3  menyerang engkau; ia telah dilenyapkan 5  sama sekali!

Catatan Full Life

Nah 1:15 1

Nas : Nah 1:15

(versi Inggris NIV -- kabar baik). Ayat ini mirip dengan Yes 52:7

(lihat cat. --> Yes 52:7 di situ).

[atau ref. Yes 52:7]

  1. 1) Kabar baik bagi Yehuda ialah bahwa bangsa Asyur akan dimusnahkan sama sekali sehingga tidak dapat menyerang kota-kota mereka lagi.
  2. 2) Demikian pula, para pengkhotbah PB membawa berita baik tentang pembebasan dari belenggu dosa dan kuasa Iblis oleh iman kepada Tuhan Yesus Kristus (Rom 10:15). Pada waktu yang telah ditetapkan di masa depan, penyakit, kesusahan, dunia fasik dan Iblis sendiri akan dibinasakan sama sekali (lih. pasal Wahy 19:1-21:27).

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA