Markus 6:48                 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mrk 6:48 | Ketika Ia melihat betapa payahnya mereka mendayung karena angin sakal, maka kira-kira jam tiga malam Ia datang kepada mereka berjalan di atas air dan Ia hendak melewati mereka. | 
| AYT (2018) | Ketika Dia melihat murid-murid-Nya mendayung dengan susah payah karena angin bertiup melawan arah mereka, kira-kira pada jam jaga malam keempat, Yesus datang kepada mereka dengan berjalan di atas danau dan Dia bermaksud melewati mereka. | 
| TL (1954) © SABDAweb Mrk 6:48 | Maka dilihat-Nya mereka itu sangat payah berdayung karena angin sakal, lalu pada waktu lepas pukul tiga malam datanglah Ia kepadanya, yaitu dengan berjalan di atas air tasik, hendak melintas mereka itu. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Mrk 6:48 | Ia melihat mereka bersusah payah mendayung perahu itu karena angin berlawanan arah dengan perahu. Sebab itu, kira-kira antara pukul tiga dan pukul enam pagi, Ia datang kepada mereka berjalan di atas air. Dan Ia berjalan terus seolah-olah akan melewati mereka. | 
| TSI (2014) | Dia melihat mereka kesusahan mendayung karena angin kencang bertiup dari arah berlawanan. Lalu waktu masih pagi-pagi buta, Yesus datang kepada mereka dengan berjalan di atas air, dan Dia berpura-pura mau melewati mereka. | 
| MILT (2008) | Dan Dia melihat mereka sedang kepayahan dalam mendayung, karena angin berlawanan arah dengan mereka. Dan kira-kira jam keempat waktu jaga malam, Dia datang kepada mereka dengan berjalan di atas danau, dan Dia bermaksud melintasi mereka. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Ia melihat bahwa mereka sedang dalam kesulitan mendayung perahu karena angin kencang menerpa mereka dari arah yang berlawanan. Kira-kira menjelang subuh, Ia mendatangi mereka dengan berjalan di atas air danau itu, seolah-olah hendak melewati mereka. | 
| AVB (2015) | Yesus melihat murid-murid-Nya bersusah payah mendayung perahu kerana angin bertiup dari arah bertentangan. Kira-kira antara dinihari dan subuh, Yesus berjalan di atas air menghampiri mereka. Dia hendak mendahului mereka. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Mrk 6:48 | Ketika <2532>  Ia melihat <3708>  betapa payahnya <928>  mereka <846>  mendayung <1643>  karena <1063>  angin <417>  sakal <1727> , maka kira-kira <4012>  jam <5438>  tiga <5067>  malam <3571>  Ia datang <2064>  kepada <4314>  mereka <846>  berjalan <4043>  di atas <1909>  air <2281>  dan <2532>  Ia hendak <2309>  melewati <3928>  mereka <846> .  | 
| TL ITL © SABDAweb Mrk 6:48 | |
| AYT ITL | Ketika Dia melihat <3708>  murid-murid-Nya <846>  mendayung <1643>  dengan <1722>  susah payah <928>  karena <1063>  angin <417>  bertiup melawan arah <1727>  mereka <846> , kira-kira pada jam jaga <5438>  malam <3571>  keempat <5067> , Yesus datang <2064>  kepada <4314>  mereka <846>  dengan berjalan <4043>  di atas <1909>  danau <2281>  dan <2532>  Dia bermaksud <2309>  melewati <3928>  mereka <846> .  | 
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mrk 6:48 | 1 Ketika Ia melihat betapa payahnya mereka mendayung karena angin sakal, maka kira-kira jam tiga 2 malam Ia datang 3 kepada mereka berjalan di atas air dan Ia hendak 4 melewati mereka. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


