Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 14:9

Konteks
NETBible

I tell you the truth, 1  wherever the gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her.”

NASB ©

biblegateway Mar 14:9

"Truly I say to you, wherever the gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be spoken of in memory of her."

HCSB

I assure you: Wherever the gospel is proclaimed in the whole world, what this woman has done will also be told in memory of her."

LEB

And truly I say to you, wherever the gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her.

NIV ©

biblegateway Mar 14:9

I tell you the truth, wherever the gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her."

ESV

And truly, I say to you, wherever the gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will be told in memory of her."

NRSV ©

bibleoremus Mar 14:9

Truly I tell you, wherever the good news is proclaimed in the whole world, what she has done will be told in remembrance of her."

REB

Truly I tell you: wherever the gospel is proclaimed throughout the world, what she has done will be told as her memorial.”

NKJV ©

biblegateway Mar 14:9

"Assuredly, I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be told as a memorial to her."

KJV

Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached throughout the whole world, [this] also that she hath done shall be spoken of for a memorial of her.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Verily
<281>
I say
<3004> (5719)
unto you
<5213>_,
Wheresoever
<3699> <302>
this
<5124>
gospel
<2098>
shall be preached
<2784> (5686)
throughout
<1519>
the whole
<3650>
world
<2889>_,
[this] also
<2532>
that
<3739>
she
<3778> (5625) <846>
hath done
<4160> (5656)
shall be spoken
<2980> (5701)
of for
<1519>
a memorial
<3422>
of her
<846>_.
NASB ©

biblegateway Mar 14:9

"Truly
<281>
I say
<3004>
to you, wherever
<3699>
<1437> the gospel
<2098>
is preached
<2784>
in the whole
<3650>
world
<2889>
, what
<3588>
this
<3778>
woman
<3778>
has done
<4160>
will also
<2532>
be spoken
<2980>
of in memory
<3422>
of her."
NET [draft] ITL
I tell
<3004>
you
<5213>
the truth
<281>
, wherever
<3699>

<1437>
the gospel
<2098>
is proclaimed
<2784>
in
<1519>
the whole
<3650>
world
<2889>
, what
<3739>
she has done
<4160>
will
<2980>
also be told
<2980>
in
<1519>
memory
<3422>
of her
<846>
.”
GREEK WH
αμην
<281>
HEB
δε
<1161>
CONJ
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
οπου
<3699>
ADV
εαν
<1437>
COND
κηρυχθη
<2784> <5686>
V-APS-3S
το
<3588>
T-NSN
ευαγγελιον
<2098>
N-NSN
εις
<1519>
PREP
ολον
<3650>
A-ASM
τον
<3588>
T-ASM
κοσμον
<2889>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
ο
<3739>
R-ASN
εποιησεν
<4160> <5656>
V-AAI-3S
αυτη
<846>
P-NSF
λαληθησεται
<2980> <5701>
V-FPI-3S
εις
<1519>
PREP
μνημοσυνον
<3422>
N-ASN
αυτης
<846>
P-GSF
GREEK SR
αμην
Ἀμὴν,
ἀμήν
<281>
I
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
λεγω
λέγω
λέγω
<3004>
V-IPA1S
υμιν
ὑμῖν,
σύ
<4771>
R-2DP
οπου
ὅπου
ὅπου
<3699>
C
εαν
ἐὰν
ἐάν
<1437>
T
κηρυχθη
κηρυχθῇ
κηρύσσω
<2784>
V-SAP3S
το
τὸ

<3588>
E-NNS
ευαγγελιον
εὐαγγέλιον
εὐαγγέλιον
<2098>
N-NNS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
ολον
ὅλον
ὅλος
<3650>
E-AMS
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
κοσμον
κόσμον,
κόσμος
<2889>
N-AMS
και
καὶ
καί
<2532>
D
ο

ὅς
<3739>
R-ANS
εποιησεν
ἐποίησεν
ποιέω
<4160>
V-IAA3S
αυτη
αὕτη,
οὗτος
<3778>
R-NFS
λαληθησεται
λαληθήσεται
λαλέω
<2980>
V-IFP3S
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
μνημοσυνον
μνημόσυνον
μνημόσυνον
<3422>
N-ANS
αυτησ
αὐτῆς.”
αὐτός
<846>
R-3GFS

NETBible

I tell you the truth, 1  wherever the gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her.”

NET Notes

tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA