Markus 10:32
KonteksTB (1974) © SABDAweb Mrk 10:32 |
Yesus dan murid-murid-Nya sedang dalam perjalanan ke Yerusalem dan Yesus berjalan di depan. Murid-murid merasa cemas dan juga orang-orang yang mengikuti Dia dari belakang merasa takut. Sekali lagi Yesus memanggil kedua belas murid-Nya j dan Ia mulai mengatakan kepada mereka apa yang akan terjadi atas diri-Nya, |
AYT (2018) | |
TL (1954) © SABDAweb Mrk 10:32 |
Adalah mereka itu berjalan naik ke Yeruzalem, dan Yesus berjalan dahulu di hadapan mereka itu, maka tercenganglah mereka itu, dan orang yang mengikut itu pun takut. Pada waktu itu dibawa-Nya pula kedua belas murid itu, lalu Ia mulai mengatakan kepada mereka itu segala perkara yang akan berlaku atas-Nya, |
BIS (1985) © SABDAweb Mrk 10:32 |
Yesus dan pengikut-pengikut-Nya sedang dalam perjalanan ke Yerusalem. Yesus berjalan di depan, dan pengikut-pengikut-Nya cemas semuanya. Dan orang-orang yang mengikuti mereka dari belakang pun merasa takut. Kemudian Yesus memanggil lagi pengikut-pengikut-Nya tersendiri dan memberitahukan kepada mereka apa yang akan terjadi nanti atas diri-Nya. |
TSI (2014) | Yesus bersama murid-murid-Nya dan beberapa orang lain pergi ke Yerusalem. Yesus berjalan di depan mereka. Murid-murid-Nya merasa heran, sementara orang banyak yang mengikuti mereka dari belakang merasa takut, karena mereka tahu bahwa di kota itu ada orang-orang yang memusuhi Yesus. Lalu Yesus kembali mengumpulkan kedua belas murid-Nya secara tersendiri dan memberitahukan apa yang akan terjadi pada diri-Nya. |
MILT (2008) | Dan mereka sedang dalam perjalanan naik ke Yerusalem, dan YESUS mendahului mereka, dan mereka tercengang, dan seraya mengikuti, mereka merasa takut. Dan sementara membawa kedua belas murid itu, Dia mulai lagi berkata kepada mereka hal-hal yang akan segera menimpa kepada-Nya. |
Shellabear 2011 (2011) | |
AVB (2015) | |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Mrk 10:32 |
Yesus dan murid-murid-Nya <1510> sedang dalam <1722> ke <1519> Yerusalem <2414> dan <2532> Yesus berjalan di depan <4254> . Murid-murid merasa cemas <2284> dan <2532> juga orang-orang yang mengikuti <190> Dia dari belakang merasa takut <5399> . Sekali lagi <3825> Yesus memanggil <3880> kedua belas <1427> murid-Nya dan Ia mulai <756> mengatakan <3004> kepada mereka apa yang akan <3195> terjadi <4819> atas diri-Nya, |
TL ITL © SABDAweb Mrk 10:32 |
Adalah <1510> mereka itu berjalan <3598> naik <305> ke <1519> Yeruzalem <2414> , dan <2532> Yesus <2424> berjalan <4254> dahulu di hadapan mereka <846> itu, maka <2532> tercenganglah <2284> mereka itu, dan <2532> orang yang mengikut <190> itu pun takut <5399> . Pada waktu itu dibawa-Nya <3880> pula <3825> kedua belas <1427> murid itu, lalu Ia mulai <756> mengatakan <3004> kepada mereka <846> itu segala perkara yang akan <3195> berlaku <4819> atas-Nya, |
AYT ITL | Mereka sedang <1510> dalam <1722> perjalanan <3598> ke <1519> Yerusalem <2414> dan <2532> Yesus <2424> mereka <846> . Murid-murid-Nya takjub <2284> , tetapi <1161> orang-orang yang <3588> mengikuti <190> Dia takut <5399> . Sekali lagi <3825> , Yesus memisahkan <3880> dua belas <1427> murid-Nya, dan <2532> Dia mulai <756> berbicara <3004> kepada mereka tentang apa yang <3588> akan <3195> terjadi <4819> pada-Nya, |
AVB ITL | Ketika mereka dalam <1722> perjalanan <3598> , menuju <305> ke <1519> Yerusalem <2414> , dan <2532> Yesus <2424> mendahului <4254> mereka <846> , maka mereka sungguh takjub <2284> . Sambil mengikut-Nya <190> , mereka berasa takut <5399> . Kemudian <2532> Dia membawa <3880> murid-Nya yang <3588> dua belas <1427> itu ke samping lalu <756> memberitahu <3004> mereka apa yang <3588> akan <3195> terjadi <4819> kepada-Nya <846> . |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Mrk 10:32 |
Yesus dan 3 murid-murid-Nya sedang dalam 1 perjalanan ke Yerusalem dan 3 Yesus berjalan di depan. Murid-murid merasa cemas 2 dan juga orang-orang yang mengikuti Dia dari belakang merasa takut. Sekali lagi Yesus memanggil 3 kedua belas murid-Nya dan Ia mulai mengatakan kepada mereka apa yang akan terjadi atas diri-Nya, |
[+] Bhs. Inggris |