Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 2:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 2:22

Tetapi setelah didengarnya, bahwa Arkhelaus menjadi raja di Yudea menggantikan Herodes, ayahnya, ia takut ke sana. Karena dinasihati dalam mimpi 1 , u  pergilah Yusuf ke daerah Galilea. v 

AYT (2018)

Akan tetapi, ketika dia mendengar bahwa Arkhelaus memerintah di Yudea menggantikan Herodes, ayahnya, Yusuf takut pergi ke sana. Setelah diperingatkan dalam mimpi, dia pergi ke wilayah Galilea.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 2:22

Setelah didengarnya Arkhilaus menjadi raja di tanah Yudea, menggantikan Herodes, ayahnya itu, maka takutlah Yusuf pergi ke sana; tetapi sebab dinyatakan oleh Allah kepadanya di dalam mimpi, lalu pergilah ia menyimpang ke daerah tanah Galilea,

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 2:22

Tetapi kemudian Yusuf mendengar bahwa Arkelaus, putra Herodes sudah menggantikan ayahnya menjadi raja negeri Yudea. Jadi Yusuf takut pergi ke sana. Sesudah ia mendapat petunjuk Tuhan lebih lanjut dalam mimpi, ia pergi ke daerah Galilea.

TSI (2014)

Tetapi waktu Yusuf mendengar bahwa yang menggantikan Raja Herodes adalah Arkelaus, dia takut kembali ke provinsi Yudea. Arkelaus adalah putra Raja Herodes sendiri. Lalu Yusuf mendapat petunjuk lagi melalui mimpi, maka dia membawa keluarganya ke provinsi Galilea.

MILT (2008)

Namun, setelah mendengar bahwa Arkhelaus memerintah atas Yudea menggantikan Herodes, ayahnya, dia takut untuk pergi ke sana. Dan setelah diperingatkan melalui mimpi, dia menyingkir ke daerah Galilea.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi ketika didengarnya bahwa Arkhelaus menjadi raja wilayah di Yudea menggantikan Herodes, ayahnya, ia pun menjadi takut untuk pergi ke sana. Kemudian setelah diberi petunjuk melalui mimpi, pergilah ia ke wilayah Galilea.

AVB (2015)

Tetapi apabila mendengar bahawa Arkelaus telah menaiki takhta menggantikan bapanya Herodes di Yudea, Yusuf pun takut pergi ke sana. Setelah mendapat peringatan daripada Allah dalam mimpi, dia pun pergi ke Galilea.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 2:22

Tetapi
<1161>
setelah didengarnya
<191>
, bahwa
<3754>
Arkhelaus
<745>
menjadi raja
<936>
di Yudea
<2449>
menggantikan
<473>
Herodes
<2264>
, ayahnya
<3962> <846>
, ia takut
<5399>
ke
<565>
sana
<1563>
. Karena
<1161>
dinasihati
<5537>
dalam
<2596>
mimpi
<3677>
, pergilah
<402>
Yusuf ke
<1519>
daerah
<3313>
Galilea
<1056>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mat 2:22

Setelah didengarnya
<191>
Arkhilaus
<745>
menjadi raja
<936>
di tanah Yudea
<2449>
, menggantikan
<473>
Herodes
<2264>
, ayahnya
<3962>
itu, maka takutlah
<5399>
Yusuf pergi
<565>
ke sana
<1563>
; tetapi sebab
<1161>
dinyatakan oleh Allah
<5537>
kepadanya di dalam mimpi
<3677>
, lalu pergilah
<402>
ia menyimpang
<402>
ke
<1519>
daerah tanah
<3313>
Galilea
<1056>
,
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, ketika ia mendengar
<191>
bahwa
<3754>
Arkhelaus
<745>
memerintah
<936>
di Yudea
<2449>
menggantikan
<473>
Herodes
<2264>
, ayahnya
<3962>
, Yusuf takut
<5399>
pergi
<565>
ke sana
<1563>
. Setelah diperingatkan
<5537>
dalam
<2596>
mimpi
<3677>
, ia pergi
<402>
ke
<1519>
wilayah
<3313>
Galilea
<1056>
.

[<846> <1161>]
AVB ITL
Tetapi
<1161>
apabila mendengar
<191>
bahawa
<3754>
Arkelaus
<745>
telah menaiki takhta
<936>
menggantikan bapanya
<3962>
Herodes
<2264>
di Yudea
<2449>
, Yusuf pun takut
<5399>
pergi
<565>
ke sana
<1563>
. Setelah mendapat peringatan daripada Allah
<5537>
dalam
<2596>
mimpi
<3677>
, dia pun pergi
<402>
ke
<1519>
Galilea
<1056>
.

[<473> <846> <1161> <3313>]
GREEK WH
ακουσας
<191> <5660>
V-AAP-NSM
δε
<1161>
CONJ
οτι
<3754>
CONJ
αρχελαος
<745>
N-NSM
βασιλευει
<936> <5719>
V-PAI-3S
της
<3588>
T-GSF
ιουδαιας
<2449>
N-GSF
αντι
<473>
PREP
του
<3588>
T-GSM
πατρος
<3962>
N-GSM
αυτου
<846>
P-GSM
ηρωδου
<2264>
N-GSM
εφοβηθη
<5399> <5675>
V-AOI-3S
εκει
<1563>
ADV
απελθειν
<565> <5629>
V-2AAN
χρηματισθεις
<5537> <5685>
V-APP-NSM
δε
<1161>
CONJ
κατ
<2596>
PREP
οναρ
<3677>
N-OI
ανεχωρησεν
<402> <5656>
V-AAI-3S
εις
<1519>
PREP
τα
<3588>
T-APN
μερη
<3313>
N-APN
της
<3588>
T-GSF
γαλιλαιας
<1056>
N-GSF
GREEK SR
ακουσασ
Ἀκούσας
ἀκούω
<191>
V-PAANMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
αρχελαοσ
Ἀρχέλαος
Ἀρχέλαος
<745>
N-NMS
βασιλευει
βασιλεύει
βασιλεύω
<936>
V-IPA3S
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
ιουδαιασ
Ἰουδαίας
Ἰουδαία
<2449>
N-GFS
αντι
ἀντὶ
ἀντί
<473>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
πατροσ
πατρὸς
πατήρ
<3962>
N-GMS
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
ηρωδου
Ἡρῴδου,
Ἡρῴδης
<2264>
N-GMS
εφοβηθη
ἐφοβήθη
φοβέω
<5399>
V-IAP3S
εκει
ἐκεῖ
ἐκεῖ
<1563>
D
απελθειν
ἀπελθεῖν·
ἀπέρχομαι
<565>
V-NAA
χρηματισθεισ
χρηματισθεὶς
χρηματίζω
<5537>
V-PAPNMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
κατ
κατʼ
κατά
<2596>
P
οναρ
ὄναρ,
ὄναρ
<3677>
N-ANS
ανεχωρησεν
ἀνεχώρησεν
ἀναχωρέω
<402>
V-IAA3S
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
μερη
μέρη
μέρος
<3313>
N-ANP
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
γαλιλαιασ
Γαλιλαίας,
Γαλιλαία
<1056>
N-GFS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 2:22

Tetapi setelah didengarnya, bahwa Arkhelaus menjadi raja di Yudea menggantikan Herodes, ayahnya, ia takut ke sana. Karena dinasihati dalam mimpi 1 , u  pergilah Yusuf ke daerah Galilea. v 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 2:22

Tetapi setelah didengarnya, bahwa Arkhelaus menjadi raja di Yudea menggantikan Herodes, ayahnya, ia takut 1  ke 3  sana. Karena dinasihati 2  dalam mimpi, pergilah Yusuf ke daerah Galilea.

Catatan Full Life

Mat 2:22 1

Nas : Mat 2:22

Dari dua peringatan yang diberikan oleh Allah (ayat Mat 2:12,22) kita mengetahui bahwa Allah senantiasa menjaga dan melindungi orang yang dikasihi-Nya dan bahwa Ia mengetahui cara yang terbaik untuk menggagalkan rencana orang jahat dan menyelamatkan orang-orang yang setia kepada-Nya dari tangan orang yang hendak mencelakakan mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA