Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 2:22

Konteks
NETBible

But when he heard that Archelaus 1  was reigning over Judea in place of his father Herod, 2  he was afraid to go there. After being warned in a dream, he went to the regions of Galilee.

NASB ©

biblegateway Mat 2:22

But when he heard that Archelaus was reigning over Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. Then after being warned by God in a dream, he left for the regions of Galilee,

HCSB

But when he heard that Archelaus was ruling over Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. And being warned in a dream, he withdrew to the region of Galilee.

LEB

But [when he] heard that Archelaus was reigning over Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there, and being warned in a dream, he took refuge in the regions of Galilee.

NIV ©

biblegateway Mat 2:22

But when he heard that Archelaus was reigning in Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. Having been warned in a dream, he withdrew to the district of Galilee,

ESV

But when he heard that Archelaus was reigning over Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there, and being warned in a dream he withdrew to the district of Galilee.

NRSV ©

bibleoremus Mat 2:22

But when he heard that Archelaus was ruling over Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. And after being warned in a dream, he went away to the district of Galilee.

REB

But when he heard that Archelaus had succeeded his father Herod as king of Judaea, he was afraid to go there. Directed by a dream, he withdrew to the region of Galilee,

NKJV ©

biblegateway Mat 2:22

But when he heard that Archelaus was reigning over Judea instead of his father Herod, he was afraid to go there. And being warned by God in a dream, he turned aside into the region of Galilee.

KJV

But when he heard that Archelaus did reign in Judaea in the room of his father Herod, he was afraid to go thither: notwithstanding, being warned of God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee:

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
when he heard
<191> (5660)
that
<3754>
Archelaus
<745>
did reign
<936> (5719)
in
<1909>
Judaea
<2449>
in the room
<473>
of his
<846>
father
<3962>
Herod
<2264>_,
he was afraid
<5399> (5675)
to go
<565> (5629)
thither
<1563>_:
notwithstanding
<1161>_,
being warned of God
<5537> (5685)
in
<2596>
a dream
<3677>_,
he turned aside
<402> (5656)
into
<1519>
the parts
<3313>
of Galilee
<1056>_:
NASB ©

biblegateway Mat 2:22

But when he heard
<191>
that Archelaus
<745>
was reigning
<936>
over Judea
<2453>
in place
<473>
of his father
<3962>
Herod
<2264>
, he was afraid
<5399>
to go
<565>
there
<1563>
. Then
<1161>
after being warned
<5537>
by God in a dream
<3677>
, he left
<402>
for the regions
<3313>
of Galilee
<1056>
,
NET [draft] ITL
But
<1161>
when he heard
<191>
that
<3754>
Archelaus
<745>
was reigning
<936>
over Judea
<2449>
in place of
<473>
his
<846>
father
<3962>
Herod
<2264>
, he was afraid
<5399>
to go
<565>
there
<1563>
. After being warned
<5537>
in
<2596>
a dream
<3677>
, he went
<402>
to
<1519>
the regions
<3313>
of Galilee
<1056>
.
GREEK WH
ακουσας
<191> <5660>
V-AAP-NSM
δε
<1161>
CONJ
οτι
<3754>
CONJ
αρχελαος
<745>
N-NSM
βασιλευει
<936> <5719>
V-PAI-3S
της
<3588>
T-GSF
ιουδαιας
<2449>
N-GSF
αντι
<473>
PREP
του
<3588>
T-GSM
πατρος
<3962>
N-GSM
αυτου
<846>
P-GSM
ηρωδου
<2264>
N-GSM
εφοβηθη
<5399> <5675>
V-AOI-3S
εκει
<1563>
ADV
απελθειν
<565> <5629>
V-2AAN
χρηματισθεις
<5537> <5685>
V-APP-NSM
δε
<1161>
CONJ
κατ
<2596>
PREP
οναρ
<3677>
N-OI
ανεχωρησεν
<402> <5656>
V-AAI-3S
εις
<1519>
PREP
τα
<3588>
T-APN
μερη
<3313>
N-APN
της
<3588>
T-GSF
γαλιλαιας
<1056>
N-GSF
GREEK SR
ακουσασ
Ἀκούσας
ἀκούω
<191>
V-PAANMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
αρχελαοσ
Ἀρχέλαος
Ἀρχέλαος
<745>
N-NMS
βασιλευει
βασιλεύει
βασιλεύω
<936>
V-IPA3S
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
ιουδαιασ
Ἰουδαίας
Ἰουδαία
<2449>
N-GFS
αντι
ἀντὶ
ἀντί
<473>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
πατροσ
πατρὸς
πατήρ
<3962>
N-GMS
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
ηρωδου
Ἡρῴδου,
Ἡρῴδης
<2264>
N-GMS
εφοβηθη
ἐφοβήθη
φοβέω
<5399>
V-IAP3S
εκει
ἐκεῖ
ἐκεῖ
<1563>
D
απελθειν
ἀπελθεῖν·
ἀπέρχομαι
<565>
V-NAA
χρηματισθεισ
χρηματισθεὶς
χρηματίζω
<5537>
V-PAPNMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
κατ
κατʼ
κατά
<2596>
P
οναρ
ὄναρ,
ὄναρ
<3677>
N-ANS
ανεχωρησεν
ἀνεχώρησεν
ἀναχωρέω
<402>
V-IAA3S
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
μερη
μέρη
μέρος
<3313>
N-ANP
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
γαλιλαιασ
Γαλιλαίας,
Γαλιλαία
<1056>
N-GFS

NETBible

But when he heard that Archelaus 1  was reigning over Judea in place of his father Herod, 2  he was afraid to go there. After being warned in a dream, he went to the regions of Galilee.

NET Notes

sn Archelaus took after his father Herod the Great in terms of cruelty and ruthlessness, so Joseph was afraid to go there. After further direction in a dream, he went instead to Galilee.

sn See the note on King Herod in 2:1.




TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.33 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA