Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 7:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 7:22

Dan Yesus menjawab mereka: "Pergilah, dan katakanlah kepada Yohanes apa yang kamu lihat dan kamu dengar: Orang buta melihat, orang lumpuh berjalan, orang kusta menjadi tahir, orang tuli mendengar, orang mati dibangkitkan dan kepada orang miskin j  diberitakan kabar baik.

AYT (2018)

Jawab Yesus kepada dua orang itu, “Pergi dan ceritakanlah kepada Yohanes tentang apa yang telah kamu lihat dan dengar: orang buta dapat melihat, orang lumpuh dapat berjalan, orang yang sakit kusta ditahirkan, orang tuli dapat mendengar, orang mati dibangkitkan, dan kepada orang-orang miskin diberitakan kabar baik.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 7:22

Maka jawab Yesus serta berkata kepadanya, "Pergilah kamu, kabarkan kepada Yahya barang yang kamu tampak dan dengar; yaitu, orang buta celik matanya, orang timpang berjalan betul, orang yang kena bala zaraat ditahirkan, orang tuli sudah mendengar, orang mati dihidupkan, dan Injil diberitakan kepada orang miskin,

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 7:22

Jadi Yesus menjawab, "Kembalilah kepada Yohanes dan beritahukanlah apa yang kalian dengar dan lihat: orang buta melihat, orang lumpuh berjalan, orang berpenyakit kulit yang mengerikan sembuh, orang tuli mendengar, orang mati hidup kembali, dan Kabar Baik dari Allah diberitakan kepada orang-orang miskin.

TSI (2014)

Jadi Yesus menjawab mereka, “Kembalilah kepada Yohanes dan ceritakanlah apa yang sudah kalian saksikan dan dengar sendiri hari ini, yaitu bahwa sekarang banyak orang buta melihat, orang lumpuh berjalan, orang yang berpenyakit kulit menular disembuhkan, orang yang tuli bisa mendengar, orang mati dibangkitkan, dan Kabar Baik dari Allah sedang diberitakan kepada orang-orang miskin.

MILT (2008)

Dan sambil menanggapi, YESUS berkata kepada mereka, "Setelah pulang, laporkanlah kepada Yohanes apa yang kamu lihat dan dengar: Orang buta melihat, orang lumpuh berjalan, orang kusta ditahirkan, orang tuli mendengar, orang mati dibangkitkan, dan orang miskin diinjili.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian sabda Isa kepada utusan-utusan Yahya itu, "Pergi dan beritahukan kepada Yahya segala sesuatu yang telah kamu lihat dan kamu dengar: Orang buta melihat, orang lumpuh berjalan, orang kusta menjadi tahir karena sembuh, orang tuli mendengar, orang mati dihidupkan kembali, dan Injil diberitakan kepada orang-orang miskin.

AVB (2015)

Lalu Yesus menjawab mereka, “Pulanglah, beritahu Yohanes apa yang telah kamu lihat dan dengar: Orang buta melihat, orang lumpuh berjalan, orang kusta ditahirkan, orang tuli mendengar, orang mati dihidupkan semula serta perkhabaran baik disampaikan kepada orang miskin.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 7:22

Dan
<2532>
Yesus
<846>
menjawab
<611>
mereka: "Pergilah
<4198>
, dan katakanlah
<518>
kepada Yohanes
<2491>
apa
<3739>
yang kamu lihat
<1492>
dan
<2532>
kamu dengar
<191>
: Orang buta
<5185>
melihat
<308>
, orang lumpuh
<5560>
berjalan
<4043>
, orang kusta
<3015>
menjadi tahir
<2511>
, orang tuli
<2974>
mendengar
<191>
, orang mati
<3498>
dibangkitkan
<1453>
dan
<2532>
kepada orang miskin
<4434>
diberitakan kabar baik
<2097>
.

[<2036>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 7:22

Maka
<2532>
jawab
<611>
Yesus serta berkata
<2036>
kepadanya
<846>
, "Pergilah
<4198>
kamu, kabarkan
<518>
kepada Yahya
<2491>
barang
<3739>
yang kamu tampak
<1492>
dan
<2532>
dengar
<191>
; yaitu, orang buta
<5185>
celik
<308>
matanya, orang timpang
<5560>
berjalan
<4043>
betul, orang yang kena bala zaraat
<3015>
ditahirkan
<2511>
, orang tuli
<2974>
sudah mendengar
<191>
, orang mati
<3498>
dihidupkan
<1453>
, dan Injil diberitakan
<2097>
kepada orang miskin
<4434>
,
AYT ITL
Jawab
<611>
Yesus kepada dua orang itu
<846>
, "Pergi
<4198>
dan
<2532>
ceritakanlah
<518>
kepada Yohanes
<2491>
tentang apa yang
<3739>
telah kamu lihat
<1492>
dan
<2532>
dengar
<191>
: orang buta
<5185>
dapat melihat
<308>
, orang lumpuh
<5560>
dapat berjalan
<4043>
, orang yang sakit kusta
<3015>
ditahirkan
<2511>
, orang tuli
<2974>
dapat mendengar
<191>
, orang mati
<3498>
dibangkitkan
<1453>
, dan kepada orang-orang miskin
<4434>
diberitakan kabar baik
<2097>
.

[<2036> <2532>]
AVB ITL
Lalu
<2532>
Yesus menjawab
<611>
mereka
<846>
, “Pulanglah
<4198>
, beritahu
<518>
Yohanes
<2491>
apa yang
<3739>
telah kamu lihat
<1492>
dan
<2532>
dengar
<191>
: Orang buta
<5185>
melihat
<308>
, orang lumpuh
<5560>
berjalan
<4043>
, orang kusta
<3015>
ditahirkan
<2511>
, orang tuli
<2974>
mendengar
<191>
, orang mati
<3498>
dihidupkan
<1453>
semula serta perkhabaran baik
<2097>
disampaikan kepada orang miskin
<4434>
.

[<2036> <2532>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
αποκριθεις
<611> <5679>
V-AOP-NSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
πορευθεντες
<4198> <5679>
V-AOP-NPM
απαγγειλατε
<518> <5657>
V-AAM-2P
ιωαννη
<2491>
N-DSM
α
<3739>
R-APN
ειδετε
<1492> <5627>
V-2AAI-2P
και
<2532>
CONJ
ηκουσατε
<191> <5656>
V-AAI-2P
τυφλοι
<5185>
A-NPM
αναβλεπουσιν
<308> <5719>
V-PAI-3P
χωλοι
<5560>
A-NPM
περιπατουσιν
<4043> <5719>
V-PAI-3P
λεπροι
<3015>
A-NPM
καθαριζονται
<2511> <5743>
V-PPI-3P
και
<2532>
CONJ
κωφοι
<2974>
A-NPM
ακουουσιν
<191> <5719>
V-PAI-3P
νεκροι
<3498>
A-NPM
εγειρονται
<1453> <5743>
V-PPI-3P
πτωχοι
<4434>
A-NPM
ευαγγελιζονται
<2097> <5743>
V-PPI-3P
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
αποκριθεισ
ἀποκριθεὶς
ἀποκρίνω
<611>
V-PAPNMS
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
αυτοισ
αὐτοῖς,
αὐτός
<846>
R-3DMP
πορευθεντεσ
“Πορευθέντες,
πορεύω
<4198>
V-PAPNMP
απαγγειλατε
ἀπαγγείλατε
ἀπαγγέλλω
<518>
V-MAA2P
ιωαννει
Ἰωάννῃ
Ἰωάννης
<2491>
N-DMS
α

ὅς
<3739>
R-ANP
ειδετε
εἴδετε
ὁράω
<3708>
V-IAA2P
και
καὶ
καί
<2532>
C
ηκουσατε
ἠκούσατε:
ἀκούω
<191>
V-IAA2P
τυφλοι
‘τυφλοὶ
τυφλός
<5185>
S-NMP
αναβλεπουσιν
ἀναβλέπουσιν’,
ἀναβλέπω
<308>
V-IPA3P
χωλοι
χωλοὶ
χωλός
<5560>
S-NMP
περιπατουσιν
περιπατοῦσιν,
περιπατέω
<4043>
V-IPA3P
λεπροι
λεπροὶ
λεπρός
<3015>
S-NMP
καθαριζονται
καθαρίζονται,
καθαρίζω
<2511>
V-IPP3P
και
καὶ
καί
<2532>
C
κωφοι
κωφοὶ
κωφός
<2974>
S-NMP
ακουουσιν
ἀκούουσιν,
ἀκούω
<191>
V-IPA3P
νεκροι
νεκροὶ
νεκρός
<3498>
S-NMP
εγειρονται
ἐγείρονται,
ἐγείρω
<1453>
V-IPP3P
πτωχοι
‘πτωχοὶ
πτωχός
<4434>
S-NMP
ευαγγελιζονται
εὐαγγελίζονται’.
εὐαγγελίζω
<2097>
V-IPP3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 7:22

2 Dan Yesus menjawab mereka: "Pergilah 1 , dan katakanlah kepada Yohanes apa yang kamu lihat dan kamu dengar: Orang buta melihat, orang lumpuh 3  berjalan, orang kusta 4  menjadi tahir, orang tuli 5  mendengar, orang mati 6  dibangkitkan dan kepada orang miskin 7  diberitakan kabar baik.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA