Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 20:46

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 20:46

"Waspadalah terhadap ahli-ahli Taurat 1  yang suka berjalan-jalan memakai jubah panjang dan suka menerima penghormatan di pasar, yang suka duduk di tempat terdepan di rumah ibadat dan di tempat terhormat dalam perjamuan, h 

AYT (2018)

“Berhati-hatilah terhadap ahli-ahli Taurat yang suka berjalan-jalan memakai jubah panjang, senang dihormati orang di pasar, yang suka duduk di tempat tertinggi di sinagoge-sinagoge, dan di tempat terhormat di pesta-pesta.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 20:46

"Jagalah dirimu daripada segala ahli Taurat, yang suka berjalan-jalan dengan berjubah panjang, dan lagi suka diberi hormat kepadanya di pasar, dan suka akan kursi yang kehormatan di dalam segala rumah sembahyang, dan akan tempat yang mulia di dalam perjamuan,

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 20:46

"Hati-hatilah terhadap guru-guru agama. Mereka suka berjalan-jalan dengan jubah yang panjang, dan suka dihormati di pasar-pasar. Mereka suka tempat-tempat terhormat di dalam rumah ibadat dan di pesta-pesta.

TSI (2014)

“Hati-hati! Janganlah kalian mencontoh para ahli Taurat. Mereka suka pamer kekayaan dan kesalehan dengan memakai jubah yang indah di tempat umum. Mereka senang waktu orang-orang memberi salam kepada mereka dengan penuh hormat. Mereka juga suka duduk di kursi-kursi yang paling depan di dalam rumah-rumah pertemuan atau di pesta-pesta makan.

MILT (2008)

"Waspadalah terhadap para ahli kitab, yang suka berjalan dengan jubah kebesaran dan menyukai penghormatan di pasar-pasar, dan tempat-tempat duduk yang terhormat di sinagoga-sinagoga, serta tempat-tempat terhormat dalam perjamuan,

Shellabear 2011 (2011)

"Jagalah dirimu dari para ahli Kitab Suci Taurat yang suka berjalan-jalan dengan memakai jubah panjang, suka menerima penghormatan di pasar-pasar, dan suka duduk di tempat-tempat terhormat, baik di rumah-rumah ibadah maupun di tempat-tempat perjamuan.

AVB (2015)

“Berhati-hatilah dengan ahli-ahli Taurat yang suka ke sana sini berjubah labuh, suka diberi salam hormat di pasar, suka duduk di kerusi khas di saumaah dan tempat terhormat di majlis jamuan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 20:46

"Waspadalah
<4337>
terhadap
<575>
ahli-ahli Taurat
<1122>
yang suka
<2309>
berjalan-jalan
<4043>
memakai
<1722>
jubah panjang
<4749>
dan
<2532>
suka
<5368>
menerima penghormatan
<783>
di
<1722>
pasar
<58>
, yang suka duduk di tempat terdepan
<4410>
di
<1722>
rumah ibadat
<4864>
dan
<2532>
di tempat terhormat
<4411>
dalam
<1722>
perjamuan
<1173>
,

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 20:46

"Jagalah
<4337>
dirimu daripada
<575>
segala ahli Taurat
<1122>
, yang suka
<2309>
berjalan-jalan
<4043>
dengan
<1722>
berjubah
<4749>
panjang, dan
<2532>
lagi suka
<5368>
diberi hormat
<783>
kepadanya di
<1722>
pasar
<58>
, dan
<2532>
suka akan kursi
<4410>
yang kehormatan di
<1722>
dalam segala rumah sembahyang
<4864>
, dan
<2532>
akan tempat yang mulia
<4411>
di
<1722>
dalam perjamuan
<1173>
,
AYT ITL
"Berhati-hatilah
<4337>
terhadap
<575>
ahli-ahli Taurat
<1122>
yang
<3588>
suka
<2309>
berjalan-jalan
<4043>
memakai
<1722>
jubah panjang
<4749>
, senang dihormati
<783>
orang di
<1722>
pasar
<58>
, yang suka
<5368>
duduk di tempat tertinggi
<4410>
di
<1722>
sinagoge-sinagoge
<4864>
, dan
<2532>
di tempat terhormat
<4411>
di
<1722>
pesta-pesta
<1173>
.

[<2532> <2532>]
AVB ITL
“Berhati-hatilah
<4337>
dengan
<575>
ahli-ahli Taurat
<1122>
yang
<3588>
suka
<2309>
ke sana sini
<4043>
berjubah labuh
<4749>
, suka
<5368>
diberi salam hormat
<783>
di
<1722>
pasar
<58>
, suka duduk di kerusi khas
<4410>
di
<1722>
saumaah
<4864>
dan
<2532>
tempat terhormat
<4411>
di
<1722>
majlis jamuan
<1173>
.

[<1722> <2532> <2532>]
GREEK WH
προσεχετε
<4337> <5720>
V-PAM-2P
απο
<575>
PREP
των
<3588>
T-GPM
γραμματεων
<1122>
N-GPM
των
<3588>
T-GPM
θελοντων
<2309> <5723>
V-PAP-GPM
περιπατειν
<4043> <5721>
V-PAN
εν
<1722>
PREP
στολαις
<4749>
N-DPF
και
<2532>
CONJ
φιλουντων
<5368> <5723>
V-PAP-GPM
ασπασμους
<783>
N-APM
εν
<1722>
PREP
ταις
<3588>
T-DPF
αγοραις
<58>
N-DPF
και
<2532>
CONJ
πρωτοκαθεδριας
<4410>
N-APF
εν
<1722>
PREP
ταις
<3588>
T-DPF
συναγωγαις
<4864>
N-DPF
και
<2532>
CONJ
πρωτοκλισιας
<4411>
N-APF
εν
<1722>
PREP
τοις
<3588>
T-DPN
δειπνοις
<1173>
N-DPN
GREEK SR
προσεχετε
“Προσέχετε
προσέχω
<4337>
V-MPA2P
απο
ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
των
τῶν

<3588>
E-GMP
γραμματεων
γραμματέων
γραμματεύς
<1122>
N-GMP
των
τῶν

<3588>
R-GMP
θελοντων
θελόντων
θέλω
<2309>
V-PPAGMP
περιπατειν
περιπατεῖν
περιπατέω
<4043>
V-NPA
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
στολαισ
στολαῖς,
στολή
<4749>
N-DFP
και
καὶ
καί
<2532>
C
φιλουντων
φιλούντων
φιλέω
<5368>
V-PPAGMP
ασπασμουσ
ἀσπασμοὺς
ἀσπασμός
<783>
N-AMP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ταισ
ταῖς

<3588>
E-DFP
αγοραισ
ἀγοραῖς,
ἀγορά
<58>
N-DFP
και
καὶ
καί
<2532>
C
πρωτοκαθεδριασ
πρωτοκαθεδρίας
πρωτοκαθεδρία
<4410>
N-AFP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ταισ
ταῖς

<3588>
E-DFP
συναγωγαισ
συναγωγαῖς,
συναγωγή
<4864>
N-DFP
και
καὶ
καί
<2532>
C
πρωτοκλισιασ
πρωτοκλισίας
πρωτοκλισία
<4411>
N-AFP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DNP
διπνοισ
δείπνοις,
δεῖπνον
<1173>
N-DNP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 20:46

"Waspadalah terhadap ahli-ahli Taurat 1  yang suka berjalan-jalan memakai jubah panjang dan suka menerima penghormatan di pasar, yang suka duduk di tempat terdepan di rumah ibadat dan di tempat terhormat dalam perjamuan, h 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 20:46

" 2 Waspadalah 1  terhadap ahli-ahli Taurat yang suka berjalan-jalan memakai jubah panjang dan suka menerima penghormatan di pasar, yang suka duduk di tempat terdepan di rumah ibadat dan di tempat terhormat dalam perjamuan,

Catatan Full Life

Luk 20:46 1

Nas : Luk 20:46

Lihat cat. --> Mat 23:13;

[atau ref. Mat 23:13]

lihat art. GURU-GURU PALSU.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA