Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kolose 1:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kol 1:23

Sebab itu kamu harus bertekun e  dalam iman 1 , tetap teguh f  dan tidak bergoncang, dan jangan mau digeser dari pengharapan g  Injil, yang telah kamu dengar dan yang telah dikabarkan di seluruh alam di bawah langit, h  dan yang aku ini, Paulus, telah menjadi pelayannya. i 

AYT (2018)

Jadi, tetaplah kamu tinggal dalam iman, kukuh, dan teguh, tidak digoyahkan dari pengharapan Injil yang kamu dengar, yang telah diberitakan kepada seluruh ciptaan di bawah langit, yang olehnya aku, Paulus, menjadi pelayan.

TL (1954) ©

SABDAweb Kol 1:23

asal kamu tekun di dalam iman, dengan tetap dan teguh, apatah lagi tiada kamu berpaling daripada pengharapan yang di dalam Injil, yang sudah kamu dengar, dan yang sudah diberitakan kepada sekalian makhluk yang di bawah langit, dan yang aku ini, Paulus, sudah menjadi pelayan-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kol 1:23

Tetapi tentu kalian harus tetap setia percaya dan berdiri teguh pada kepercayaanmu. Jangan sampai kalian melepaskan harapan yang sudah diberikan kepadamu ketika kalian menerima Kabar Baik dari Allah. Kabar itu sudah diberitakan kepada setiap orang di seluruh dunia. Dan untuk itulah juga saya, Paulus, sudah menjadi pelayan.

TSI (2014)

Kesucian itu akan terus berlaku bagi kita asalkan kita tetap percaya pada Kabar Baik yang sudah kita terima. Kabar itulah dasar dari semua yang kita harapkan. Janganlah kalian berpindah dari dasar itu. Bertahanlah, karena Kabar Baik itu sedang disebarkan ke semua daerah di dunia ini. Dan saya, Paulus, sudah ditugaskan untuk memberitakannya.

MILT (2008)

jika sungguh kamu bertekun dalam iman, dengan dikukuhkan dan teguh serta tidak tergeserkan dari pengharapan injil yang telah kamu dengar, yang telah diberitakan ke seluruh ciptaan di kolong langit, yang olehnya aku, Paulus, sang pelayan, telah dijadikan.

Shellabear 2011 (2011)

Hal itu hanya dapat terjadi jika kamu tetap beriman dan teguh berdiri pada Injil, serta tidak bergeser dari pengharapan yang terkandung di dalam Injil, yaitu Injil yang telah kamu dengar dan yang dikabarkan di mana-mana di antara semua makhluk di kolong langit. Untuk memberitakan Injil itulah aku, Paul, telah dijadikan seorang abdi umat.

AVB (2015)

jika kamu tetap beriman, mantap dan berdiri teguh, tidak berganjak daripada harapan Injil yang kamu dengar. Inilah Injil yang dikhabarkan kepada seluruh ciptaan di bawah langit, dan yang aku, Paulus, menjadi hambanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kol 1:23

Sebab itu kamu harus bertekun
<1961>
dalam iman
<4102>
, tetap teguh dan tidak bergoncang
<1476>
, dan
<2532>
jangan
<3361>
mau digeser
<3334>
dari
<575>
pengharapan
<1680>
Injil
<2098>
, yang
<3739>
telah kamu dengar
<191>
dan yang telah dikabarkan
<2784>
di
<1722>
seluruh
<3956>
alam
<2937>
di bawah
<5259>
langit
<3772>
, dan yang
<3739>
aku
<1473>
ini, Paulus
<3972>
, telah menjadi
<1096>
pelayannya
<1249>
.

[<1487> <1065> <2311> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Kol 1:23

asal
<1487> <1065>
kamu tekun
<1961>
di dalam iman
<4102>
, dengan tetap
<2311>
dan
<2532>
teguh
<1476>
, apatah lagi
<2532>
tiada
<3361>
kamu berpaling
<3334>
daripada
<575>
pengharapan
<1680>
yang di dalam Injil
<2098>
, yang
<3739>
sudah kamu dengar
<191>
, dan yang sudah diberitakan
<2784>
kepada
<1722>
sekalian
<3956>
makhluk
<2937>
yang di bawah
<5259>
langit
<3772>
, dan yang
<3739>
aku
<1473>
ini, Paulus
<3972>
, sudah menjadi
<1096>
pelayan-Nya
<1249>
.
AYT ITL
Jadi, tetaplah
<1961> <0>
kamu tinggal
<0> <1961>
dalam
<3588>
iman
<4102>
, kukuh
<2311>
, dan
<2532>
teguh
<1476>
, tidak
<3361>
digoyahkan
<3334>
dari
<575>
pengharapan
<1680>
Injil
<2098>
yang
<3739>
kamu dengar
<191>
, yang
<3588>
telah diberitakan
<2784>
kepada
<1722>
seluruh
<3956>
ciptaan
<2937>
di bawah
<5259>
langit
<3772>
, yang
<3739>
olehnya aku
<1473>
, Paulus
<3972>
, menjadi pelayan
<1249>
.

[<1487> <1065> <2532> <1096>]
AVB ITL
jika
<1487>
kamu tetap
<1961>
beriman
<4102>
, mantap
<2311>
dan
<2532>
berdiri teguh
<1476>
, tidak
<3361>
berganjak
<3334>
daripada
<575>
harapan
<1680>
Injil
<2098>
yang
<3739>
kamu dengar
<191>
. Inilah Injil yang
<3588>
dikhabarkan
<2784>
kepada
<1722>
seluruh
<3956>
ciptaan
<2937>
di bawah
<5259>
langit
<3772>
, dan yang
<3739>
aku
<1473>
, Paulus
<3972>
, menjadi
<1096>
hambanya
<1249>
.

[<1065> <2532>]
GREEK WH
ει
<1487>
COND
γε
<1065>
PRT
επιμενετε
<1961> <5719>
V-PAI-2P
τη
<3588>
T-DSF
πιστει
<4102>
N-DSF
τεθεμελιωμενοι
<2311> <5772>
V-RPP-NPM
και
<2532>
CONJ
εδραιοι
<1476>
A-NPM
και
<2532>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
μετακινουμενοι
<3334> <5746>
V-PPP-NPM
απο
<575>
PREP
της
<3588>
T-GSF
ελπιδος
<1680>
N-GSF
του
<3588>
T-GSN
ευαγγελιου
<2098>
N-GSN
ου
<3739>
R-GSN
ηκουσατε
<191> <5656>
V-AAI-2P
του
<3588>
T-GSN
κηρυχθεντος
<2784> <5685>
V-APP-GSN
εν
<1722>
PREP
παση
<3956>
A-DSF
κτισει
<2937>
N-DSF
τη
<3588>
T-DSF
υπο
<5259>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
ουρανον
<3772>
N-ASM
ου
<3739>
R-GSN
εγενομην
<1096> <5633>
V-2ADI-1S
εγω
<1473>
P-1NS
παυλος
<3972>
N-NSM
διακονος
<1249>
N-NSM
GREEK SR
ει
εἴ
εἰ
<1487>
C
γε
γε
γέ
<1065>
T
επιμενετε
ἐπιμένετε
ἐπιμένω
<1961>
V-IPA2P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
πιστει
πίστει,
πίστις
<4102>
N-DFS
τεθεμελιωμενοι
τεθεμελιωμένοι
θεμελιόω
<2311>
V-PEPNMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
εδραιοι
ἑδραῖοι,
ἑδραῖος
<1476>
S-NMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
μη
μὴ
μή
<3361>
D
μετακεινουμενοι
μετακινούμενοι
μετακινέω
<3334>
V-PPPNMP
απο
ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
ελπιδοσ
ἐλπίδος
ἐλπίς
<1680>
N-GFS
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
ευαγγελιου
εὐαγγελίου
εὐαγγέλιον
<2098>
N-GNS
ου
οὗ
ὅς
<3739>
R-GNS
ηκουσατε
ἠκούσατε,
ἀκούω
<191>
V-IAA2P
του
τοῦ

<3588>
R-GNS
κηρυχθεντοσ
κηρυχθέντος
κηρύσσω
<2784>
V-PAPGNS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
παση
πάσῃ
πᾶς
<3956>
E-DFS
κτισει
κτίσει
κτίσις
<2937>
N-DFS
τη
τῇ

<3588>
R-DFS
υπο
ὑπὸ
ὑπό
<5259>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
ουρανον
οὐρανόν,
οὐρανός
<3772>
N-AMS
ου
οὗ
ὅς
<3739>
R-GNS
εγενομην
ἐγενόμην
γίνομαι
<1096>
V-IAM1S
εγω
ἐγὼ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
παυλοσ
Παῦλος
Παῦλος
<3972>
N-NMS
διακονοσ
διάκονος.
διάκονος
<1249>
N-NMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kol 1:23

Sebab itu kamu harus bertekun e  dalam iman 1 , tetap teguh f  dan tidak bergoncang, dan jangan mau digeser dari pengharapan g  Injil, yang telah kamu dengar dan yang telah dikabarkan di seluruh alam di bawah langit, h  dan yang aku ini, Paulus, telah menjadi pelayannya. i 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kol 1:23

2 Sebab itu kamu harus bertekun 1  dalam iman, tetap teguh dan tidak bergoncang, dan jangan mau digeser 3  dari pengharapan 4  Injil, yang 7  telah kamu dengar dan yang 7  telah dikabarkan di 5  seluruh alam di bawah 6  langit, dan yang aku ini, Paulus, telah menjadi pelayannya.

Catatan Full Life

Kol 1:23 1

Nas : Kol 1:23

Perhatikanlah tanggung jawab dan kegiatan pada pihak manusia yang menurut Paulus sangat perlu bagi orang Kristen agar pada akhirnya mereka dapat berdiri di hadapan Kristus dengan "kudus dan tak bercela dan tak bercacat" (ayat Kol 1:22). Kita harus

  1. (1) "bertekun dalam iman", yaitu memelihara iman yang tabah pada Yesus sebagai Tuhan dan Juruselamat

    (lihat art. IMAN DAN KASIH KARUNIA);

  2. (2) "tetap teguh dan tidak bergoncang" dalam ajaran Yesus dan para rasul; dan
  3. (3) "jangan mau digeser dari pengharapan Injil," yaitu kita tidak boleh kembali ke keadaan lama kita yang tanpa harapan dengan segala perbuatan jahatnya yang membinasakan jiwa (Kol 3:5-11;

    lihat cat. --> Ibr 10:38).

    [atau ref. Ibr 10:38]

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA