Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 9:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 9:2

dan meminta surat kuasa dari padanya untuk dibawa kepada majelis-majelis Yahudi di Damsyik, g  supaya, jika ia menemukan laki-laki atau perempuan yang mengikuti Jalan Tuhan, h  ia menangkap mereka dan membawa mereka ke Yerusalem.

AYT (2018)

dan meminta surat darinya, yang ditujukan kepada sinagoge-sinagoge di Damsyik sehingga jika ia menemukan siapa saja yang percaya kepada Jalan itu, baik pria maupun wanita, ia dapat membawa mereka untuk dibelenggu di Yerusalem.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 9:2

meminta daripadanya beberapa pucuk surat kuasa hendak membawa ke rumah sembahyang di negeri Damsyik, supaya jikalau dijumpainya orang yang menurut jalan agama itu, baik laki-laki baik perempuan, dibawanya berikat ke Yeruzalem.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 9:2

dan minta surat kuasa untuk pergi kepada pemimpin-pemimpin rumah-rumah ibadat orang Yahudi di Damsyik, supaya kalau ia menemukan di sana orang-orang yang percaya kepada Yesus, ia dapat menangkap mereka dan membawa mereka ke Yerusalem.

TSI (2014)

untuk meminta surat kuasa yang ditujukan kepada para pemimpin rumah-rumah pertemuan orang Yahudi di kota Damsik. Dalam surat itu, tertulis izin bagi Saulus untuk menangkap dan menyeret setiap pengikut Yesus yang dia temui, baik laki-laki maupun perempuan, ke pengadilan di Yerusalem.

MILT (2008)

ia meminta darinya surat-surat ke Damaskus, ke sinagoga-sinagoga, supaya jika dia menemukan beberapa orang yang berada pada Jalan itu, baik pria maupun wanita, dia dapat menyeretnya ke Yerusalem dengan terbelenggu.

Shellabear 2011 (2011)

dan meminta surat kuasa untuk dibawa kepada pemimpin-pemimpin semua rumah ibadah di Kota Damsyik, supaya apabila di sana ia mendapati orang, baik laki-laki maupun perempuan, yang mengikuti Jalan yang ditunjukkan oleh Junjungan Yang Ilahi itu, maka ia dapat menangkap dan membawa mereka ke Yerusalem.

AVB (2015)

dan meminta surat untuk ditunjukkan kepada saumaah di Damsyik, supaya sekiranya dia menjumpai sesiapa yang mengikut Jalan Tuhan, baik lelaki mahupun perempuan, dia boleh memberkas dan membawa mereka ke Yerusalem.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 9:2

dan meminta
<154>
surat
<1992>
kuasa dari
<3844>
padanya
<846>
untuk dibawa kepada
<4314>
majelis-majelis Yahudi
<4864>
di
<1519>
Damsyik
<1154>
, supaya
<3704>
, jika
<1437>
ia menemukan
<2147>
laki-laki
<435>
atau perempuan
<1135>
yang mengikuti Jalan
<3598>
Tuhan, ia menangkap
<1210>
mereka dan membawa
<71>
mereka ke
<1519>
Yerusalem
<2419>
.

[<5100> <1510> <5037> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 9:2

meminta
<154>
daripadanya beberapa pucuk
<3844>
surat
<1992>
kuasa hendak membawa ke
<71>
ke
<1519>
rumah sembahyang
<4864>
di negeri Damsyik
<1154>
, supaya
<3704>
jikalau
<1437>
dijumpainya
<2147>
orang yang menurut jalan
<3598>
agama itu, baik laki-laki
<435>
baik
<5037>
perempuan
<1135>
, dibawanya
<71>
berikat
<1210>
ke
<1519>
Yeruzalem
<2419>
.
AYT ITL
dan meminta
<154>
surat
<1992>
darinya
<3844> <846>
, yang ditujukan kepada
<4314>
sinagoge-sinagoge
<4864>
di
<1519>
Damsyik
<1154>
sehingga
<3704>
jika
<1437>
ia menemukan
<2147>
siapa saja
<5100>
yang percaya kepada Jalan
<3598>
itu, baik pria
<435>
maupun
<5037>
wanita
<1135>
, ia dapat membawa
<71>
mereka untuk dibelenggu
<1210>
di
<1519>
Yerusalem
<2419>
.

[<1510> <2532>]
AVB ITL
dan meminta
<154>
surat
<1992>
untuk
<1519>
ditunjukkan kepada
<4314>
saumaah
<4864>
di Damsyik
<1154>
, supaya
<3704>
sekiranya
<1437>
dia menjumpai
<2147>
sesiapa
<5100>
yang mengikut Jalan Tuhan
<3598>
, baik
<5037>
lelaki
<435>
mahupun
<2532>
perempuan
<1135>
, dia boleh memberkas
<1210>
dan membawa
<71>
mereka ke
<1519>
Yerusalem
<2419>
.

[<3844> <846> <1510>]
GREEK WH
ητησατο
<154> <5668>
V-AMI-3S
παρ
<3844>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM
επιστολας
<1992>
N-APF
εις
<1519>
PREP
δαμασκον
<1154>
N-ASF
προς
<4314>
PREP
τας
<3588>
T-APF
συναγωγας
<4864>
N-APF
οπως
<3704>
ADV
εαν
<1437>
COND
τινας
<5100>
X-APM
ευρη
<2147> <5632>
V-2AAS-3S
της
<3588>
T-GSF
οδου
<3598>
N-GSF
οντας
<5607> <5752>
V-PXP-APM
ανδρας
<435>
N-APM
τε
<5037>
PRT
και
<2532>
CONJ
γυναικας
<1135>
N-APF
δεδεμενους
<1210> <5772>
V-RPP-APM
αγαγη
<71> <5632>
V-2AAS-3S
εις
<1519>
PREP
ιερουσαλημ
<2419>
N-PRI
GREEK SR
ητησατο
ᾐτήσατο
αἰτέω
<154>
V-IAM3S
παρ
παρʼ
παρά
<3844>
P
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
επιστολασ
ἐπιστολὰς
ἐπιστολή
<1992>
N-AFP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
δαμασκον
Δαμασκὸν
Δαμασκός
<1154>
N-AFS
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
τασ
τὰς

<3588>
E-AFP
συναγωγασ
συναγωγάς,
συναγωγή
<4864>
N-AFP
οπωσ
ὅπως
ὅπως
<3704>
C
εαν
ἐάν
ἐάν
<1437>
C
τινασ
τινας
τὶς
<5100>
R-AMP
ευρη
εὕρῃ
εὑρίσκω
<2147>
V-SAA3S
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
οδου
ὁδοῦ,
ὁδός
<3598>
N-GFS
οντασ
ὄντας
εἰμί
<1510>
V-PPAAMP
ανδρασ
ἄνδρας
ἀνήρ
<435>
N-AMP
τε
τε
τέ
<5037>
C
και
καὶ
καί
<2532>
C
γυναικασ
γυναῖκας,
γυνή
<1135>
N-AFP
δεδεμενουσ
δεδεμένους
δέω
<1210>
V-PEPAMP
αγαγη
ἀγάγῃ
ἄγω
<71>
V-SAA3S
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
ιερουσαλημ
Ἰερουσαλήμ.
Ἰερουσαλήμ
<2414>
N-AFS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 9:2

dan meminta 1  surat kuasa dari padanya untuk dibawa kepada majelis-majelis Yahudi 2  di Damsyik, supaya, jika ia menemukan laki-laki atau perempuan yang mengikuti Jalan 3  Tuhan, ia menangkap mereka dan membawa mereka ke Yerusalem.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA