Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 24:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 24:14

Tetapi aku mengakui kepadamu, bahwa aku berbakti kepada Allah nenek moyang k  kami dengan menganut Jalan Tuhan 1 , yaitu Jalan l  yang mereka sebut sekte. m  Aku percaya kepada segala sesuatu yang ada tertulis 2  dalam hukum Taurat dan dalam kitab nabi-nabi. n 

AYT (2018)

Namun, aku mengaku kepadamu, bahwa sesuai dengan Jalan itu, yang mereka sebut sebuah sekte, aku beribadah kepada Allah nenek moyang kita, dengan percaya pada segala sesuatu yang sesuai dengan Hukum dan yang tertulis di dalam kitab para nabi,

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 24:14

Tetapi inilah yang hamba mengaku kepada Tuan bahwa menurut jalan agama yang mereka itu mengatakan suatu mazhab itu, maka demikianlah hamba menyembah Allah, Tuhan nenek moyang hamba, serta percaya akan segala sesuatu seperti yang tersurat di dalam hukum Taurat dan kitab nabi-nabi;

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 24:14

Memang saya harus akui kepada Tuan bahwa saya menyembah Allah nenek moyang kami menurut ajaran Yesus yang mereka anggap salah. Tetapi saya masih percaya akan semuanya yang tertulis di dalam Buku Musa dan Buku Nabi-nabi.

TSI (2014)

“Tetapi saya mengakui bahwa saya memang menyembah Allah nenek moyang kami dengan mengikuti ‘jalan keselamatan’ yang diajarkan oleh Yesus, orang Nazaret itu. Menurut para penuduh ini, siapa pun yang mengikuti jalan itu adalah pengikut ajaran sesat. Tetapi saya masih percaya kepada semua yang tertulis dalam hukum Taurat dan kitab para nabi.

MILT (2008)

Namun aku mengakui hal ini kepadamu, bahwa sesuai dengan Jalan yang mereka sebut sekte, demikianlah aku beribadah kepada Allah Elohim 2316 leluhurku, dengan memercayai semua yang telah tertulis di dalam torat dan para nabi,

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, di hadapan Tuan, hamba mengakui bahwa hamba menyembah Allah, Tuhan nenek moyang kami, dengan menuruti Jalan Tuhan yang mereka sebut mazhab. Tetapi hamba juga tetap percaya pada semua hukum yang tertulis di dalam Kitab Suci Taurat dan segala sesuatu yang tertulis di dalam kitab nabi-nabi.

AVB (2015)

Aku mengaku di hadapanmu bahawa aku menyembah Allah nenek moyang kami, menurut Jalan Tuhan yang dianggap salah oleh mereka. Aku juga percaya dan berpegang kepada hukum Taurat, dan segala yang tersurat dalam kitab nabi-nabi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 24:14

Tetapi
<1161>
aku mengakui
<3670>
kepadamu
<4671>
, bahwa
<3754>
aku berbakti
<3000>
kepada Allah
<2316>
nenek moyang
<3971>
kami dengan menganut Jalan
<3598>
Tuhan, yaitu Jalan yang mereka sebut
<3004>
sekte
<139>
. Aku percaya
<4100>
kepada segala sesuatu
<3956>
yang ada tertulis
<1125>
dalam
<2596>
hukum Taurat
<3551>
dan
<2532>
dalam
<1722>
kitab nabi-nabi
<4396>
.

[<5124> <2596> <3739> <3779>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 24:14

Tetapi
<1161>
inilah
<5124>
yang hamba mengaku
<3670>
kepada Tuan
<4671>
bahwa
<3754>
menurut
<2596>
jalan
<3598>
agama yang mereka itu mengatakan
<3004>
suatu mazhab
<139>
itu, maka demikianlah
<3779>
hamba menyembah
<3000>
Allah
<2316>
, Tuhan nenek moyang
<3971>
hamba, serta percaya
<4100>
akan segala sesuatu
<3956>
seperti
<2596>
yang tersurat
<1125>
di dalam
<1722>
hukum Taurat
<3551>
dan
<2532>
kitab nabi-nabi
<4396>
;
AYT ITL
Namun
<1161>
, aku mengaku
<3670>
kepadamu
<4671>
, bahwa
<3754>
sesuai
<2596>
dengan Jalan
<3598>
itu, yang
<3739>
mereka sebut
<3004>
sebuah sekte
<139>
, aku beribadah
<3000>
kepada Allah
<2316>
nenek moyang
<3971>
kita, dengan percaya
<4100>
pada segala sesuatu
<3956>
yang
<3588>
sesuai dengan
<2596>
Hukum
<3551>
dan
<2532>
yang
<3588>
tertulis
<1125>
di dalam
<1722>
kitab para nabi
<4396>
,

[<5124> <3779>]
AVB ITL
Aku mengaku
<3670>
di hadapanmu
<4671>
bahawa
<3754>
aku
<2596>
menyembah
<3000>
Allah
<2316>
nenek moyang
<3971>
kami, menurut Jalan Tuhan
<3598>
yang
<3739>
dianggap
<3004>
salah
<139>
oleh mereka. Aku juga percaya
<4100>
dan berpegang kepada hukum Taurat
<3551>
, dan
<2532>
segala yang tersurat
<1125>
dalam
<1722>
kitab nabi-nabi
<4396>
.

[<1161> <5124> <3779> <3956> <2596>]
GREEK WH
ομολογω
<3670> <5719>
V-PAI-1S
δε
<1161>
CONJ
τουτο
<5124>
D-ASN
σοι
<4671>
P-2DS
οτι
<3754>
CONJ
κατα
<2596>
PREP
την
<3588>
T-ASF
οδον
<3598>
N-ASF
ην
<3739>
R-ASF
λεγουσιν
<3004> <5719>
V-PAI-3P
αιρεσιν
<139>
N-ASF
ουτως
<3779>
ADV
λατρευω
<3000> <5719>
V-PAI-1S
τω
<3588>
T-DSM
πατρωω
<3971>
A-DSM
θεω
<2316>
N-DSM
πιστευων
<4100> <5723>
V-PAP-NSM
πασιν
<3956>
A-DPN
τοις
<3588>
T-DPN
κατα
<2596>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
νομον
<3551>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
τοις
<3588>
T-DPM
εν
<1722>
PREP
τοις
<3588>
T-DPM
προφηταις
<4396>
N-DPM
γεγραμμενοις
<1125> <5772>
V-RPP-DPN
GREEK SR
ομολογω
Ὁμολογῶ
ὁμολογέω
<3670>
V-IPA1S
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
τουτο
τοῦτό
οὗτος
<3778>
R-ANS
σοι
σοι
σύ
<4771>
R-2DS
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
κατα
κατὰ
κατά
<2596>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
οδον
Ὁδὸν
ὁδός
<3598>
N-AFS
ην
ἣν
ὅς
<3739>
R-AFS
λεγουσιν
λέγουσιν
λέγω
<3004>
V-IPA3P
αιρεσιν
αἵρεσιν,
αἵρεσις
<139>
N-AFS
ουτωσ
οὕτως
οὕτως
<3779>
D
λατρευω
λατρεύω
λατρεύω
<3000>
V-IPA1S
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
πατρωω
πατρῴῳ
πατρῷος
<3971>
A-DMS
θω
˚Θεῷ,
θεός
<2316>
N-DMS
πιστευων
πιστεύων
πιστεύω
<4100>
V-PPANMS
πασι
πᾶσι
πᾶς
<3956>
E-DNP
τοισ
τοῖς

<3588>
R-DNP
κατα
κατὰ
κατά
<2596>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
νομον
νόμον
νόμος
<3551>
N-AMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
τοισ
τοῖς

<3588>
R-DNP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DMP
προφηταισ
προφήταις
προφήτης
<4396>
N-DMP
γεγραμμενοισ
γεγραμμένοις,
γράφω
<1125>
V-PEPDNP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kis 24:14

Tetapi aku mengakui kepadamu, bahwa aku berbakti kepada Allah nenek moyang k  kami dengan menganut Jalan Tuhan 1 , yaitu Jalan l  yang mereka sebut sekte. m  Aku percaya kepada segala sesuatu yang ada tertulis 2  dalam hukum Taurat dan dalam kitab nabi-nabi. n 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 24:14

4 Tetapi aku mengakui 1  kepadamu, bahwa aku berbakti kepada Allah 5  nenek moyang kami dengan menganut Jalan Tuhan, yaitu Jalan yang mereka sebut sekte 3 . Aku percaya 6  kepada segala sesuatu yang ada tertulis dalam 2  7  hukum Taurat dan dalam kitab nabi-nabi.

Catatan Full Life

Kis 24:14 1

Nas : Kis 24:14

Keselamatan yang disediakan Kristus disebut "Jalan Tuhan" (bd. Kis 9:2; 16:17; 19:9,23; 24:14,22). Kata Yunani yang dipakai di sini (_hodos_) berarti suatu jalan setapak. Orang percaya PB melihat keselamatan dalam Kristus bukan saja sebagai pengalaman untuk diterima, tetapi juga sebagai jalan untuk ditempuh dalam iman dan persekutuan dengan Yesus. Kita harus menempuh jalan itu supaya memasuki keselamatan terakhir pada masa yang akan datang

(lihat art. KATA-KATA ALKITABIAH UNTUK KESELAMATAN).


Kis 24:14 2

Nas : Kis 24:14

Keyakinan Paulus terhadap Alkitab yang tidak mengandung kesalahan, tidak dapat salah, dan dapat dipercayai dalam segala hal, bertentangan dengan apa yang dewasa ini diajarkan oleh banyak guru agama yang hanya percaya "beberapa hal" dalam Taurat dan Nabi-nabi

(lihat art. PENGILHAMAN DAN KEKUASAAN ALKITAB).

Mereka yang sehati dan sepikiran dengan Kristus (Mat 5:18) dan para rasul (2Tim 3:16; 1Pet 1:11) akan percaya dan membela "segala sesuatu" yang tertulis dalam Firman Allah. Mereka yang tidak sepikiran tidak akan menyetujui pernyataan rasul yang besar ini.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA