Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 8:31

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 8:31

Maka kata-Nya kepada orang-orang Yahudi yang percaya kepada-Nya: "Jikalau kamu tetap dalam firman-Ku 1 , e  kamu benar-benar adalah murid-Ku

AYT (2018)

Kemudian, Yesus berkata kepada orang-orang Yahudi yang percaya kepada-Nya, “Jika kamu tetap dalam firman-Ku, kamu benar-benar murid-Ku,

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 8:31

Lalu kata Yesus kepada orang Yahudi yang percaya akan Dia, "Jikalau kamu ini berpegang teguh pada perkataan-Ku, baharulah dengan sesungguhnya kamu menjadi murid-Ku;

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 8:31

Kemudian Yesus berkata kepada orang-orang Yahudi yang sudah percaya kepada-Nya, "Kalau kalian hidup menurut ajaran-Ku kalian sungguh-sungguh pengikut-Ku,

TSI (2014)

Lalu Yesus berkata kepada orang Yahudi yang sudah percaya kepada-Nya, “Kalau kalian tetap mengikuti ajaran-Ku, berarti kalian benar-benar pengikut-Ku.

MILT (2008)

Kemudian YESUS berkata kepada orang-orang Yahudi yang telah percaya kepada-Nya, "Jika kamu tetap tinggal di dalam firman-Ku, kamu adalah benar-benar murid-murid-Ku.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian Isa bersabda kepada orang-orang Israil yang percaya itu, "Jika kamu tetap tinggal dalam perkataan-Ku, kamu adalah pengikut-Ku yang sesungguhnya.

AVB (2015)

Yesus berkata kepada orang Yahudi yang percaya kepada-Nya, “Kalau kamu mengikut ajaran-Ku, kamu murid-Ku yang sejati.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 8:31

Maka
<3767>
kata-Nya
<3004> <2424>
kepada
<4314>
orang-orang Yahudi
<2453>
yang percaya
<4100>
kepada-Nya
<846>
: "Jikalau
<1437>
kamu
<5210>
tetap
<3306>
dalam
<1722>
firman-Ku
<3056> <1699>
, kamu
<1510> <0>
benar-benar
<230>
adalah
<0> <1510>
murid-Ku
<3101> <3450>
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 8:31

Lalu kata
<3004>
Yesus
<2424>
kepada
<4314>
orang Yahudi
<2453>
yang percaya
<4100>
akan Dia
<846>
, "Jikalau
<1437>
kamu
<5210>
ini berpegang teguh
<3306>
pada
<1722>
perkataan-Ku
<1699>
, baharulah dengan sesungguhnya
<230>
kamu menjadi
<1510>
murid-Ku
<3101>
;
AYT ITL
Kemudian
<3767>
, Yesus
<2424>
berkata
<3004>
kepada
<4314>
orang-orang Yahudi
<2453>
yang percaya
<4100>
kepada-Nya
<846>
, "Jika
<1437>
kamu
<5210>
tetap
<3306>
dalam
<1722>
firman-Ku
<3056> <1699>
, kamu benar-benar
<230> <1510>
murid-Ku
<3101> <3450>
,
AVB ITL
Yesus
<2424>
berkata
<3004>
kepada
<4314>
orang Yahudi
<2453>
yang percaya
<4100>
kepada-Nya
<846>