Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 11:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 11:9

Jawab Yesus: "Bukankah ada dua belas jam dalam satu hari? Siapa yang berjalan pada siang hari, kakinya tidak terantuk, karena ia melihat terang dunia ini. d 

AYT (2018)

Yesus menjawab, “Bukankah ada dua belas jam dalam sehari? Jika seseorang berjalan pada siang hari, dia tidak tersandung karena dia melihat terang dunia ini.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 11:9

Lalu jawab Yesus, "Bukankah di dalam sehari dua belas jam? Jikalau seorang berjalan pada siang hari, tiadalah ia terantuk, sebab dilihatnya terang dunia ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 11:9

"Bukankah siang hari lamanya dua belas jam?" kata Yesus. "Orang yang berjalan di waktu siang, tidak tersandung sebab ia melihat terang dunia ini.

TSI (2014)

Lalu Dia menjawab, “Setiap hari matahari bersinar selama dua belas jam. Jadi kalau kita berjalan pada siang hari, kita tidak akan jatuh, karena cahayanya menyinari kita.

TSI3 (2014)

Jawab Yesus, “Setiap hari matahari bersinar selama dua belas jam. Kalau kita berjalan pada siang hari, kita tidak akan tersandung karena cahayanya menyinari kita.

MILT (2008)

YESUS menjawab, "Bukankah ada dua belas jam sehari? Jika seseorang berjalan pada siang hari, dia tidak tersandung, karena dia melihat terang dunia itu.

Shellabear 2011 (2011)

Sabda Isa, "Bukankah siang hari ada dua belas jam? Jikalau seseorang berjalan pada siang hari, kakinya tidak akan terantuk, sebab ia melihat terang dunia ini.

AVB (2015)

Yesus berkata, “Bukankah waktu siang dua belas jam lamanya? Orang yang berjalan pada waktu siang tidak akan tersandung kakinya, kerana masih ada cahaya di dunia ini.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 11:9

Jawab
<611>
Yesus
<2424>
: "Bukankah
<3780>
ada
<1510>
dua belas
<1427>
jam
<5610>
dalam satu hari
<2250>
? Siapa yang
<5100>
berjalan
<4043>
pada
<1722>
siang hari
<2250>
, kakinya tidak
<3756>
terantuk
<4350>
, karena
<3754>
ia melihat
<991>
terang
<5457>
dunia
<2889>
ini
<5127>
.

[<1437>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 11:9

Lalu jawab
<611>
Yesus
<2424>
, "Bukankah
<3780>
di dalam
<1722>
sehari dua belas
<1427>
jam
<5610>
? Jikalau
<1437>
seorang
<5100>
berjalan
<4043>
pada
<1722>
siang
<2250>
hari
<2250>
, tiadalah
<3756>
ia terantuk
<4350>
, sebab
<3754>
dilihatnya
<991>
terang
<5457>
dunia
<2889>
ini
<5127>
.
AYT ITL
Yesus
<2424>
menjawab
<611>
, "Bukankah
<3780>
ada
<1510>
12
<1427>
jam
<5610>
dalam sehari
<2250>
? Jika
<1437>
seseorang
<5100>
berjalan
<4043>
pada
<1722>
siang hari
<2250>
, ia tidak
<3756>
tersandung
<4350>
karena
<3754>
ia melihat
<991>
terang
<5457>
dunia
<2889>
ini
<5127>
.
GREEK
apekriyh
<611> (5662)
V-ADI-3S
ihsouv
<2424>
N-NSM
ouci
<3780>
PRT-I
dwdeka
<1427>
A-NUI
wrai
<5610>
N-NPF
eisin
<1510> (5748)
V-PXI-3P
thv
<3588>
T-GSF
hmerav
<2250>
N-GSF
ean
<1437>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
peripath
<4043> (5725)
V-PAS-3S
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
hmera
<2250>
N-DSF
ou
<3756>
PRT-N
proskoptei
<4350> (5719)
V-PAI-3S
oti
<3754>
CONJ
to
<3588>
T-ASN
fwv
<5457>
N-ASN
tou
<3588>
T-GSM
kosmou
<2889>
N-GSM
toutou
<5127>
D-GSM
blepei
<991> (5719)
V-PAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 11:9

1 Jawab Yesus: "Bukankah 2  ada dua belas jam dalam satu hari? Siapa yang berjalan pada siang hari, kakinya tidak terantuk 2 , karena ia melihat terang dunia ini.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA