Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 11:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 11:8

Karena iman Abraham taat 1 , ketika ia dipanggil untuk berangkat ke negeri yang akan diterimanya menjadi milik pusakanya, v  lalu ia berangkat w  dengan tidak mengetahui tempat yang ia tujui.

AYT (2018)

Oleh iman, Abraham taat ketika dipanggil Tuhan untuk pergi ke suatu tempat yang akan diberikan sebagai milik pusakanya. Ia berangkat tanpa tahu ke mana ia akan pergi.

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 11:8

Dari sebab iman juga Ibrahim menurut tatkala ia dipanggil, sehingga ia keluar pergi kepada suatu tempat, yang ia akan menerima menjadi warisan; lalu keluarlah ia dengan tiada mengetahui ke mana hendak pergi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 11:8

Karena beriman, maka Abraham mentaati Allah ketika Allah memanggilnya dan menyuruhnya pergi ke negeri yang Allah janjikan kepadanya. Lalu Abraham berangkat dengan tidak tahu ke mana akan pergi.

TSI (2014)

Abraham pun demikian. Dia percaya penuh kepada Allah ketika disuruh pergi ke negeri lain, yaitu negeri yang Allah janjikan untuk diwariskan kepadanya dan keturunannya. Dengan percaya penuh, dia berangkat walaupun belum tahu ke mana dia harus pergi.

MILT (2008)

Dengan iman, ketika dipanggil keluar, Abraham taat untuk pergi ke tempat yang akan segera dia terima sebagai milik pusaka, dan dia pergi dengan tidak mengetahui ke mana dia pergi.

Shellabear 2011 (2011)

Karena iman, Nabi Ibrahim patuh ketika Allah menyuruhnya pergi ke salah satu tempat yang akan diterimanya sebagai milik pusaka. Ia pergi tanpa mengetahui tempat yang dituju.

AVB (2015)

Melalui iman Abraham taat apabila disuruh pergi ke tempat yang kemudian diterimanya sebagai warisannya. Dia pergi tanpa mengetahui ke mana dia pergi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 11:8

Karena iman
<4102>
Abraham
<11>
taat
<5219>
, ketika
<2564> <0>
ia dipanggil
<0> <2564>
untuk berangkat
<1831>
ke
<1519>
negeri
<5117>
yang
<3739>
akan
<3195>
diterimanya
<2983>
menjadi
<1519>
milik pusakanya
<2817>
, lalu
<2532>
ia berangkat
<1831>
dengan tidak
<3361>
mengetahui
<1987>
tempat
<4226>
yang ia tujui
<2064>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 11:8

Dari sebab iman
<4102>
juga Ibrahim
<11>
menurut
<5219>
tatkala ia dipanggil
<2564>
, sehingga ia keluar
<1831>
pergi kepada suatu tempat
<5117>
, yang
<3739>
ia akan
<3195>
menerima
<2983>
menjadi
<1519>
warisan
<2817>
; lalu
<2532>
keluarlah
<1831>
ia dengan tiada
<3361>
mengetahui
<1987>
ke mana
<4226>
hendak pergi
<2064>
.
AYT ITL
Oleh iman
<4102>
, Abraham
<11>
ketika dipanggil
<2564>
Tuhan, taat
<5219>
untuk pergi
<1831>
ke
<1519>
suatu tempat
<5117>
yang
<3739>
akan
<3195>
diberikan
<2983>
sebagai
<1519>
milik pusakanya
<2817>
. Dan
<2532>
, ia berangkat
<1831>
, walaupun tidak
<3361>
tahu
<1987>
ke mana
<4226>
ia akan pergi
<2064>
.
AVB ITL
Melalui iman
<4102>
Abraham
<11>
taat
<5219>
apabila disuruh
<2564>
pergi
<1831>
ke
<1519>
tempat
<5117>
yang
<3739>
kemudian diterimanya
<2983>
sebagai warisannya
<2817>
. Dia pergi
<1831>
tanpa
<3361>
mengetahui
<1987>
ke mana
<4226>
dia pergi
<2064>
.

[<3195> <1519> <2532>]
GREEK WH
πιστει
<4102>
N-DSF
καλουμενος
<2564> <5746>
V-PPP-NSM
αβρααμ
<11>
N-PRI
υπηκουσεν
<5219> <5656>
V-AAI-3S
εξελθειν
<1831> <5629>
V-2AAN
εις
<1519>
PREP
τοπον
<5117>
N-ASM
ον
<3739>
R-ASM
ημελλεν
<3195> <5707>
V-IAI-3S-ATT
λαμβανειν
<2983> <5721>
V-PAN
εις
<1519>
PREP
κληρονομιαν
<2817>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
εξηλθεν
<1831> <5627>
V-2AAI-3S
μη
<3361>
PRT-N
επισταμενος
<1987> <5740>
V-PNP-NSM
που
<4226>
PRT-I
ερχεται
<2064> <5736>
V-PNI-3S
GREEK SR
πιστι
¶Πίστει
πίστις
<4102>
N-DFS
καλουμενοσ
καλούμενος,
καλέω
<2564>
V-PPPNMS
αβρααμ
Ἀβραὰμ,
Ἀβραάμ
<11>
N-NMS
υπηκουσεν
ὑπήκουσεν
ὑπακούω
<5219>
V-IAA3S
εξελθειν
ἐξελθεῖν
ἐξέρχομαι
<1831>
V-NAA
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τοπον
τόπον
τόπος
<5117>
N-AMS
ον
ὃν
ὅς
<3739>
R-AMS
ημελλεν
ἤμελλεν
μέλλω
<3195>
V-IIA3S
λαμβανειν
λαμβάνειν
λαμβάνω
<2983>
V-NPA
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
κληρονομιαν
κληρονομίαν,
κληρονομία
<2817>
N-AFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εξηλθεν
ἐξῆλθεν
ἐξέρχομαι
<1831>
V-IAA3S
μη
μὴ
μή
<3361>
D
επισταμενοσ
ἐπιστάμενος
ἐπίσταμαι
<1987>
V-PPMNMS
που
ποῦ
ποῦ
<4226>
D
ερχεται
ἔρχεται.
ἔρχομαι
<2064>
V-IPM3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 11:8

Karena iman Abraham taat 1 , ketika ia dipanggil untuk berangkat ke negeri yang akan diterimanya menjadi milik pusakanya, v  lalu ia berangkat w  dengan tidak mengetahui tempat yang ia tujui.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 11:8

Karena iman Abraham 1  taat 3 , ketika ia dipanggil untuk berangkat ke negeri yang 2  akan diterimanya menjadi milik pusakanya, lalu ia berangkat dengan tidak mengetahui tempat yang ia tujui.

Catatan Full Life

Ibr 11:8 1

Nas : Ibr 11:8

Iman dan ketaatan tidak dapat dipisahkan, sebagaimana halnya ketidakpercayaan dan ketidaktaatan juga tidak dapat dipisahkan (Ibr 3:18-19;

lihat cat. --> Yoh 3:36).

[atau ref. Yoh 3:36]

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA