Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Judges 9:35

Konteks
NETBible

When Gaal son of Ebed came out and stood at the entrance to the city’s gate, Abimelech and his men got up from their hiding places.

NASB ©

biblegateway Jdg 9:35

Now Gaal the son of Ebed went out and stood in the entrance of the city gate; and Abimelech and the people who were with him arose from the ambush.

HCSB

Gaal son of Ebed went out and stood at the entrance of the city gate. Then Abimelech and the people who were with him got up from their ambush.

LEB

Gaal (son of Ebed) went out and stood at the entrance to the city. Then Abimelech and his troops rose from their ambush.

NIV ©

biblegateway Jdg 9:35

Now Gaal son of Ebed had gone out and was standing at the entrance to the city gate just as Abimelech and his soldiers came out from their hiding-place.

ESV

And Gaal the son of Ebed went out and stood in the entrance of the gate of the city, and Abimelech and the people who were with him rose from the ambush.

NRSV ©

bibleoremus Jdg 9:35

When Gaal son of Ebed went out and stood in the entrance of the gate of the city, Abimelech and the troops with him rose from the ambush.

REB

Gaal son of Ebed came out and stood in the entrance of the city gate. When Abimelech and his men rose from their hiding-place,

NKJV ©

biblegateway Jdg 9:35

When Gaal the son of Ebed went out and stood in the entrance to the city gate, Abimelech and the people who were with him rose from lying in wait.

KJV

And Gaal the son of Ebed went out, and stood in the entering of the gate of the city: and Abimelech rose up, and the people that [were] with him, from lying in wait.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Gaal
<01603>
the son
<01121>
of Ebed
<05651>
went out
<03318> (8799)_,
and stood
<05975> (8799)
in the entering
<06607>
of the gate
<08179>
of the city
<05892>_:
and Abimelech
<040>
rose up
<06965> (8799)_,
and the people
<05971>
that [were] with him, from lying in wait
<03993>_.
NASB ©

biblegateway Jdg 9:35

Now Gaal
<01603>
the son
<01121>
of Ebed
<05651>
went
<03318>
out and stood
<05975>
in the entrance
<06607>
of the city
<05892>
gate
<08179>
; and Abimelech
<040>
and the people
<05971>
who
<0834>
were with him arose
<06965>
from the ambush
<03993>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
prwi
<4404
ADV
kai
<2532
CONJ
exhlyen
<1831
V-AAI-3S
gaal {N-PRI} uiov
<5207
N-NSM
abed {N-PRI} kai
<2532
CONJ
esth
<2476
V-AAI-3S
prov
<4314
PREP
th
<3588
T-DSF
yura
<2374
N-DSF
thv
<3588
T-GSF
pulhv
<4439
N-GSF
thv
<3588
T-GSF
polewv
<4172
N-GSF
kai
<2532
CONJ
anesth
<450
V-AAI-3S
abimelec {N-PRI} kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
o
<3588
T-NSM
met
<3326
PREP
autou
<846
D-GSM
ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPN
enedrwn
<1749
N-GPN
NET [draft] ITL
When Gaal
<01603>
son
<01121>
of Ebed
<05651>
came out
<03318>
and stood
<05975>
at the entrance
<06607>
to the city’s
<05892>
gate
<08179>
, Abimelech
<040>
and his men
<05971>
got up
<06965>
from
<04480>
their hiding
<03993>
places.
HEBREW
bramh
<03993>
Nm
<04480>
wta
<0854>
rsa
<0834>
Mehw
<05971>
Klmyba
<040>
Mqyw
<06965>
ryeh
<05892>
res
<08179>
xtp
<06607>
dmeyw
<05975>
dbe
<05651>
Nb
<01121>
leg
<01603>
auyw (9:35)
<03318>




TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA