Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Judges 11:10

Konteks
NETBible

The leaders of Gilead said to Jephthah, “The Lord will judge any grievance you have against us, 1  if we do not do as you say.” 2 

NASB ©

biblegateway Jdg 11:10

The elders of Gilead said to Jephthah, "The LORD is witness between us; surely we will do as you have said."

HCSB

The elders of Gilead said to Jephthah, "The LORD is our witness if we don't do as you say."

LEB

Gilead’s leaders said to Jephthah, "The LORD is a witness between us. We will certainly do what you say."

NIV ©

biblegateway Jdg 11:10

The elders of Gilead replied, "The LORD is our witness; we will certainly do as you say."

ESV

And the elders of Gilead said to Jephthah, "The LORD will be witness between us, if we do not do as you say."

NRSV ©

bibleoremus Jdg 11:10

And the elders of Gilead said to Jephthah, "The LORD will be witness between us; we will surely do as you say."

REB

The Gilead elders said to him, “We swear by the LORD, who will be witness between us, that we will do what you say.”

NKJV ©

biblegateway Jdg 11:10

And the elders of Gilead said to Jephthah, "The LORD will be a witness between us, if we do not do according to your words."

KJV

And the elders of Gilead said unto Jephthah, The LORD be witness between us, if we do not so according to thy words.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the elders
<02205>
of Gilead
<01568>
said
<0559> (8799)
unto Jephthah
<03316>_,
The LORD
<03068>
be witness
<08085> (8802)
between us, if we do
<06213> (8799)
not so according to thy words
<01697>_.
{witness...: Heb. the hearer between us}
NASB ©

biblegateway Jdg 11:10

The elders
<02205>
of Gilead
<01568>
said
<0559>
to Jephthah
<03316>
, "The LORD
<03068>
is witness
<08085>
between
<0996>
us; surely
<0518>
<3808> we will do
<06213>
as you have said
<01697>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipan {V-AAI-3P} oi
<3588
T-NPM
presbuteroi
<4245
N-NPM
galaad {N-PRI} prov
<4314
PREP
iefyae
<2422
N-PRI
kuriov
<2962
N-NSM
estai
<1510
V-FMI-3S
o
<3588
T-NSM
akouwn
<191
V-PAPNS
ana
<303
PREP
meson
<3319
A-ASN
hmwn
<1473
P-GP
ei
<1487
CONJ
mh
<3165
ADV
kata
<2596
PREP
to
<3588
T-ASN
rhma
<4487
N-ASN
sou
<4771
P-GS
outwv
<3778
ADV
poihsomen
<4160
V-FAI-1P
NET [draft] ITL
The leaders
<02205>
of Gilead
<01568>
said
<0559>
to
<0413>
Jephthah
<03316>
, “The Lord
<03068>
will
<01961>
judge
<08085>
any grievance you have against
<0996>
us, if
<0518>
we do not
<03808>
do
<06213>
as
<03651>
you say
<01697>
.”
HEBREW
hven
<06213>
Nk
<03651>
Krbdk
<01697>
al
<03808>
Ma
<0518>
wnytwnyb
<0996>
ems
<08085>
hyhy
<01961>
hwhy
<03068>
xtpy
<03316>
la
<0413>
delg
<01568>
ynqz
<02205>
wrmayw (11:10)
<0559>

NETBible

The leaders of Gilead said to Jephthah, “The Lord will judge any grievance you have against us, 1  if we do not do as you say.” 2 

NET Notes

tn Heb “The Lord will be the one who hears between us.” For the idiom שָׁמַע בַּיִן (shamabayin, “to hear between”), see Deut 1:16.

sn The Lord will judge…if we do not do as you say. The statement by the leaders of Gilead takes the form of a legally binding oath, which obligates them to the terms of the agreement.




TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.15 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA