Wahyu 18:4 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Why 18:4 | Lalu aku mendengar suara lain dari sorga berkata: "Pergilah kamu, hai umat-Ku, x pergilah dari padanya 1 supaya kamu jangan mengambil bagian dalam dosa-dosanya, dan supaya kamu jangan turut ditimpa malapetaka-malapetakanya. y | 
| AYT (2018) | Lalu, aku mendengar suara lain dari surga berkata, “Hai umat-Ku, keluarlah darinya supaya kamu tidak terlibat dalam dosanya dan tidak menerima bencana yang akan menimpanya. | 
| TL (1954) © SABDAweb Why 18:4 | Lalu aku dengar suatu suara yang lain pula dari langit berkata, "Keluarlah daripadanya, hai kaumku, supaya jangan kamu terbabit di dalam segala dosanya, dan jangan kamu sama kena segala balanya; | 
| BIS (1985) © SABDAweb Why 18:4 | Lalu saya mendengar suara lain dari surga berkata, "Keluarlah, umat-Ku! Keluarlah dari dalamnya! Janganlah kalian mengikuti dosa-dosanya, dan turut menanggung hukumannya! | 
| TSI (2014) | Kemudian saya mendengar suara dari surga yang berkata,“Hai umat-Ku, larilah dari kota itu! Jangan sampai kamu terpengaruh dan berbuat dosa seperti mereka, supaya kamu tidak ikut dihukum bersama mereka dengan berbagai bencana. | 
| MILT (2008) | Dan aku mendengar suara lain dari surga, yang berkata: "Umat-Ku, keluarlah dari padanya, supaya kamu tidak bersekutu dalam dosa-dosanya, dan supaya kamu tidak menerima sesuatu dari bencananya. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Kemudian aku mendengar suara lain dari langit yang berkata, "Hai umat-Ku, keluarlah kamu dari dalamnya, supaya jangan kamu turut serta dalam dosa-dosanya dan kena malapetaka-malapetakanya. | 
| AVB (2015) | Aku mendengar satu suara lagi dari syurga berkata, “Keluarlah daripadanya, hai kaumku, supaya kamu tidak bersubahat dengan dosanya dan tidak ditimpa wabaknya. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Why 18:4 | |
| TL ITL © SABDAweb Why 18:4 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Why 18:4 | Lalu aku mendengar suara lain dari sorga berkata: "Pergilah kamu, hai umat-Ku, x pergilah dari padanya 1 supaya kamu jangan mengambil bagian dalam dosa-dosanya, dan supaya kamu jangan turut ditimpa malapetaka-malapetakanya. y | 
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Why 18:4 | Lalu aku mendengar suara lain dari sorga berkata: "Pergilah kamu 1 2 , hai umat-Ku, pergilah dari padanya supaya kamu jangan mengambil bagian dalam 2 dosa-dosanya, dan supaya kamu jangan turut ditimpa malapetaka-malapetakanya. | 
| Catatan Full Life | Why 18:4 1 Nas : Wahy 18:4 Ini merupakan panggilan nubuat dari Allah kepada angkatan terakhir orang percaya untuk keluar dari Babel yang besar (ayat Wahy 18:2), karena orang-orang dari umat Allah yang tinggal dalam sistem yang tidak mengenal Allah ini sudah pasti akan "mengambil bagian dalam dosa-dosanya" sehingga "turut ditimpa malapetaka-malapetakanya". Panggilan untuk memisahkan diri dari dunia dan lembaga-lembaga agama yang sesat telah menjadi aspek yang penting dari keselamatan manusia di sepanjang sejarah penebusan (bd. Yes 52:11; Yer 51:45; 1Kor 11:32; lihat art. PEMISAHAN ROHANI ORANG PERCAYA). | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


