Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 1:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 1:21

Ketahuilah, TUHAN, Allahmu, telah menyerahkan negeri itu kepadamu. Majulah, dudukilah, b  seperti yang difirmankan kepadamu oleh TUHAN, Allah nenek moyangmu. Janganlah takut c  dan janganlah patah hati. d 

AYT (2018)

Ketahuilah, bahwa TUHAN, Allahmu, telah memberikan negeri itu kepadamu. TUHAN, Allah nenek moyangmu, telah mengatakannya kepadamu untuk melakukannya. Janganlah takut atau putus asa.’

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 1:21

Maka sesungguhnya Tuhan, Allahmu, telah mengaruniakan tanah itu di hadapanmu, sebab itu berjalanlah kamu dan ambillah dia akan milikmu seperti firman Tuhan kepada nenek moyangmu; janganlah kamu takut dan jangan pula kamu gentar.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 1:21

(1:20)

TSI (2014)

Ketahuilah, TUHAN Allah nenek moyang kita sudah memberikan negeri ini kepada kita. Masuk dan dudukilah negeri ini, seperti yang sudah diperintahkan kepada kita oleh TUHAN. Jangan takut dan janganlah putus asa!’

MILT (2008)

Lihatlah, TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, telah menyediakan negeri itu di hadapanmu: Majulah, milikilah, karena TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 leluhurmu, telah mengatakannya kepadamu, jangan takut atau gentar.

Shellabear 2011 (2011)

Ketahuilah bahwa ALLAH, Tuhanmu, telah menyerahkan negeri itu kepadamu. Majulah dan dudukilah, seperti yang difirmankan ALLAH, Tuhan nenek moyangmu, kepadamu. Jangan takut dan jangan kecut hati.

AVB (2015)

Ketahuilah bahawa TUHAN, Allahmu, telah menyerahkan negeri itu kepadamu. Majulah dan dudukilah tanah itu, seperti yang difirmankan TUHAN, Allah nenek moyangmu, kepadamu. Jangan takut dan jangan berasa kecewa.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 1:21

Ketahuilah
<07200>
, TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, telah menyerahkan
<05414>
negeri
<0776>
itu kepadamu
<06440>
. Majulah
<05927>
, dudukilah
<03423>
, seperti yang
<0834>
difirmankan
<01696>
kepadamu oleh TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
nenek moyangmu
<01>
. Janganlah
<0408>
takut
<03372>
dan janganlah
<0408>
patah hati
<02865>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 1:21

Maka sesungguhnya
<07200>
Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, telah mengaruniakan
<05414>
tanah
<0776>
itu di hadapanmu
<06440>
, sebab itu berjalanlah
<05927>
kamu dan ambillah dia akan milikmu
<03423>
seperti
<0834>
firman
<01696>
Tuhan
<03068>
kepada nenek moyangmu
<01>
; janganlah
<0408>
kamu takut
<03372>
dan jangan
<0408>
pula kamu gentar
<02865>
.
AYT ITL
Ketahuilah
<07200>
, bahwa TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, telah memberikan
<05414>
negeri
<0776>
itu kepadamu
<05927>
. TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
nenek moyangmu
<01>
, telah mengatakannya
<01696>
kepadamu
<00>
untuk melakukannya. Janganlah
<0408> <0408>
takut
<03372>
atau putus asa
<02865>
.’

[<06440> <0853> <03423> <0834>]
AVB ITL
Ketahuilah
<07200>
bahawa TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, telah menyerahkan
<05414>
negeri
<0776>
itu kepadamu
<06440>
. Majulah
<05927>
dan dudukilah
<03423>
tanah itu, seperti yang
<0834>
difirmankan
<01696>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
nenek moyangmu
<01>
, kepadamu. Jangan
<0408>
takut
<03372>
dan jangan
<0408>
berasa kecewa
<02865>
.’

[<0853> <00>]
HEBREW
txt
<02865>
law
<0408>
aryt
<03372>
la
<0408>
Kl
<0>
Kytba
<01>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
rbd
<01696>
rsak
<0834>
sr
<03423>
hle
<05927>
Urah
<0776>
ta
<0853>
Kynpl
<06440>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
Ntn
<05414>
har (1:21)
<07200>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 1:21

Ketahuilah, TUHAN, Allahmu, telah menyerahkan negeri itu kepadamu. Majulah, dudukilah, seperti yang difirmankan kepadamu oleh TUHAN, Allah nenek moyangmu. Janganlah takut 1  dan janganlah patah 1  hati.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA