Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 7:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 7:2

Jawab Stefanus: "Hai saudara-saudara dan bapa-bapa, h  dengarkanlah 1 ! Allah yang Mahamulia i  telah menampakkan diri-Nya kepada bapa leluhur kita Abraham, ketika ia masih di Mesopotamia, sebelum ia menetap di Haran, j 

AYT (2018)

Dan, Stefanus berkata, “Saudara-saudara dan Bapak-bapak, dengarkan aku. Allah Yang Mahamulia tampak kepada nenek moyang kita, Abraham, ketika ia masih berada di Mesopotamia, sebelum ia tinggal di Haran,

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 7:2

Maka jawab Stepanus, "Hai Tuan-tuan, Saudara-saudara dan Bapa sekalian, dengarlah: Bahwa Allah yang Mahamulia telah menyatakan diri-Nya kepada nenek moyang kita Ibrahim tatkala ia lagi di negeri Mesopotami, sebelum ia diam di negeri Haran.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 7:2

Stefanus menjawab, "Saudara-saudara dan Bapak-bapak! Coba dengarkan saya! Sebelum nenek moyang kita Abraham pindah ke Haran, pada waktu ia masih tinggal di Mesopotamia, Allah yang mulia datang kepadanya

TSI (2014)

Jawab Stefanus, “Bapak-bapak dan Saudara-saudara, dengarkanlah saya! Allah Yang Mahamulia sudah menampakkan diri kepada nenek moyang kita Abraham, sewaktu dia masih tinggal di Mesopotamia dan belum pindah ke Haran.

MILT (2008)

Dan dia menjawab, "Hai para pria, saudara-saudara dan bapak-bapak, dengarkanlah! Allah Elohim 2316 kemuliaan telah tampak oleh leluhur kita, Abraham, ketika masih berada di Mesopotamia, sebelum ia tinggal di Haran.

Shellabear 2011 (2011)

Jawab Stefanus, "Dengarlah, hai Saudara-saudara dan Bapak-bapak sekalian! Pada waktu Ibrahim, nenek moyang kita, masih di Mesopotamia, yaitu sebelum ia tinggal di Haran, Allah Yang Mahamulia menampakkan diri-Nya kepadanya.

AVB (2015)

Stefanus menjawab, “Bapa-bapa dan saudara-saudara! Dengarlah: Sebelum moyang kita Abraham berpindah ke Haran, Allah Yang Maha Mulia telah menampakkan diri kepadanya di Mesopotamia.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 7:2

Jawab
<5346>
Stefanus: "Hai saudara-saudara
<435> <80>
dan
<2532>
bapa-bapa
<3962>
, dengarkanlah
<191>
! Allah
<2316>
yang Mahamulia
<1391>
telah menampakkan
<3700>
diri-Nya kepada bapa leluhur
<3962>
kita
<2257>
Abraham
<11>
, ketika ia masih
<1510>
di
<1722>
Mesopotamia
<3318>
, sebelum
<4250>
ia
<846>
menetap
<2730>
di
<1722>
Haran
<5488>
,

[<1161> <2228>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 7:2

Maka
<1161>
jawab
<5346>
Stepanus, "Hai Tuan-tuan
<435>
, Saudara-saudara
<80>
dan
<2532>
Bapa
<3962>
sekalian, dengarlah
<191>
: Bahwa Allah
<2316>
yang Mahamulia
<1391>
telah menyatakan diri-Nya
<3700>
kepada nenek moyang
<3962>
kita Ibrahim
<11>
tatkala ia lagi di
<1722>
negeri Mesopotami
<3318>
, sebelum
<4250>
ia diam
<2730>
di
<1722>
negeri Haran
<5488>
.
AYT ITL
Dan, Stefanus berkata
<5346>
, "Saudara-saudara
<80>
dan
<2532>
Bapak-bapak
<3962>
, dengarkan
<191>
aku. Allah
<2316>
Yang
<3588>
Mahamulia
<1391>
tampak
<3700>
kepada nenek moyang
<3962>
kita
<2257>
, Abraham
<11>
, ketika ia masih berada
<1510>
di
<1722>
Mesopotamia
<3318>
, sebelum
<4250>
ia tinggal
<2730>
di
<1722>
Haran
<5488>
,

[<1161> <435> <2228> <846>]
AVB ITL
Stefanus menjawab
<5346>
, “Bapa-bapa
<3962>
dan
<2532>
saudara-saudara
<435>
! Dengarlah
<191>
: Sebelum
<4250>
moyang
<3962>
kita
<2257>
Abraham
<11>
berpindah
<2730>
ke
<1722>
Haran
<5488>
, Allah
<2316>
Yang
<3588>
Maha Mulia
<1391>
telah menampakkan
<3700>
diri kepadanya
<846>
di
<1722>
Mesopotamia
<3318>
.

[<1161> <80> <1510> <2228>]
GREEK WH
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
εφη
<5346> <5713>
V-IXI-3S
ανδρες
<435>
N-VPM
αδελφοι
<80>
N-VPM
και
<2532>
CONJ
πατερες
<3962>
N-VPM
ακουσατε
<191> <5657>
V-AAM-2P
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
της
<3588>
T-GSF
δοξης
<1391>
N-GSF
ωφθη
<3700> <5681>
V-API-3S
τω
<3588>
T-DSM
πατρι
<3962>
N-DSM
ημων
<2257>
P-1GP
αβρααμ
<11>
N-PRI
οντι
<5607> <5752>
V-PXP-DSM
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
μεσοποταμια
<3318>
N-DSF
πριν
<4250>
ADV
η
<2228>
PRT
κατοικησαι
<2730> <5658>
V-AAN
αυτον
<846>
P-ASM
εν
<1722>
PREP
χαρραν
<5488>
N-PRI
GREEK SR
ο


<3588>
R-3NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
εφη
ἔφη,
φημί
<5346>
V-IIA3S
ανδρεσ
“Ἄνδρες,
ἀνήρ
<435>
N-VMP
αδελφοι
ἀδελφοὶ
ἀδελφός
<80>
N-VMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
πατερεσ
πατέρες,
πατήρ
<3962>
N-VMP
ακουσατε
ἀκούσατε!
ἀκούω
<191>
V-MAA2P
ο


<3588>
E-NMS
θσ
˚Θεὸς
θεός
<2316>
N-NMS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
δοξησ
δόξης
δόξα
<1391>
N-GFS
ωφθη
ὤφθη
ὁράω
<3708>
V-IAP3S
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
πατρι
πατρὶ
πατήρ
<3962>
N-DMS
ημων
ἡμῶν
ἐγώ
<1473>
R-1GP
αβρααμ
Ἀβραὰμ,
Ἀβραάμ
<11>
N-DMS
οντι
ὄντι
εἰμί
<1510>
V-PPADMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
μεσοποταμια
Μεσοποταμίᾳ
Μεσοποταμία
<3318>
N-DFS
πριν
πρὶν
πρίν
<4250>
C
η


<2228>
T
κατοικησαι
κατοικῆσαι
κατοικέω
<2730>
V-NAA
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
χαρραν
Χαρράν,
Χαρράν
<5488>
N-DFS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kis 7:2

Jawab Stefanus: "Hai saudara-saudara dan bapa-bapa, h  dengarkanlah 1 ! Allah yang Mahamulia i  telah menampakkan diri-Nya kepada bapa leluhur kita Abraham, ketika ia masih di Mesopotamia, sebelum ia menetap di Haran, j 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 7:2

4 Jawab Stefanus: "Hai saudara-saudara 1  dan bapa-bapa, dengarkanlah! Allah 2  yang Mahamulia telah menampakkan 3  diri-Nya kepada bapa leluhur kita Abraham, ketika ia masih di Mesopotamia, sebelum ia menetap di Haran 5  6 ,

Catatan Full Life

Kis 7:2-53 1

Nas : Kis 7:2-53

Khotbah Stefanus di depan mahkamah Sanhedrin adalah pembelaan iman seperti yang diberitakan oleh Kristus dan para rasul. Stefanus merupakan pelopor bagi semua orang yang membela iman alkitabiah terhadap mereka yang menentang atau memutarbalikkan ajaran Kristiani, dan dialah syahid yang pertama karena alasan itu. Yesus membenarkan tindakan Stefanus dengan menghormatinya di hadapan Allah Bapa di sorga

(lihat cat. --> Kis 7:55).

[atau ref. Kis 7:55]

Kasih Stefanus akan kebenaran serta kesediaannya untuk mengorbankan hidupnya guna mempertahankan kebenaran itu sangat bertentangan dengan mereka yang kurang perhatikan untuk "berjuang untuk mempertahankan iman yang telah disampaikan kepada orang-orang kudus" (Yud 1:3) dan mereka yang atas nama kasih, hubungan baik, dan toleransi, tidak merasa perlu untuk menentang para guru palsu dan pemutar balik kemurnian Injil hasil karya kematian Kristus

(lihat cat. --> Gal 1:9;

[atau ref. Gal 1:9]

lihat art. PENILIK JEMAAT DAN KEWAJIBANNYA).

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA