Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 11:9

Konteks
NETBible

Jesus replied, 1  “Are there not twelve hours in a day? If anyone walks around in the daytime, he does not stumble, 2  because he sees the light of this world. 3 

NASB ©

biblegateway Joh 11:9

Jesus answered, "Are there not twelve hours in the day? If anyone walks in the day, he does not stumble, because he sees the light of this world.

HCSB

"Aren't there 12 hours in a day?" Jesus answered. "If anyone walks during the day, he doesn't stumble, because he sees the light of this world.

LEB

Jesus replied, Are [there] not twelve hours in the day? If anyone walks around in the daylight, he does not stumble, because he sees the light of this world.

NIV ©

biblegateway Joh 11:9

Jesus answered, "Are there not twelve hours of daylight? A man who walks by day will not stumble, for he sees by this world’s light.

ESV

Jesus answered, "Are there not twelve hours in the day? If anyone walks in the day, he does not stumble, because he sees the light of this world.

NRSV ©

bibleoremus Joh 11:9

Jesus answered, "Are there not twelve hours of daylight? Those who walk during the day do not stumble, because they see the light of this world.

REB

Jesus replied, “Are there not twelve hours of daylight? Anyone can walk in the daytime without stumbling, because he has this world's light to see by.

NKJV ©

biblegateway Joh 11:9

Jesus answered, "Are there not twelve hours in the day? If anyone walks in the day, he does not stumble, because he sees the light of this world.

KJV

Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Jesus
<2424>
answered
<611> (5662)_,
Are there
<1526> (5748)
not
<3780>
twelve
<1427>
hours
<5610>
in the day
<2250>_?
If
<1437>
any man
<5100>
walk
<4043> (5725)
in
<1722>
the day
<2250>_,
he stumbleth
<4350> (5719)
not
<3756>_,
because
<3754>
he seeth
<991> (5719)
the light
<5457>
of this
<5127>
world
<2889>_.
NASB ©

biblegateway Joh 11:9

Jesus
<2424>
answered
<611>
, "Are there
<1563>
not twelve
<1427>
hours
<5610>
in the day
<2250>
? If
<1437>
anyone
<5100>
walks
<4043>
in the day
<2250>
, he does not stumble
<4350>
, because
<3754>
he sees
<991>
the light
<5457>
of this
<3778>
world
<2889>
.
NET [draft] ITL
Jesus
<2424>
replied
<611>
, “Are there
<1510>
not
<3780>
twelve
<1427>
hours
<5610>
in a day
<2250>
? If
<1437>
anyone
<5100>
walks around
<4043>
in
<1722>
the daytime
<2250>
, he does
<4350>
not
<3756>
stumble
<4350>
, because
<3754>
he sees
<991>
the light
<5457>
of
<2889>
this
<5127>
world
<2889>
.
GREEK WH
απεκριθη
<611> <5662>
V-ADI-3S
ιησους
<2424>
N-NSM
ουχι
<3780>
PRT-I
δωδεκα
<1427>
A-NUI
ωραι
<5610>
N-NPF
εισιν
<1526> <5748>
V-PXI-3P
της
<3588>
T-GSF
ημερας
<2250>
N-GSF
εαν
<1437>
COND
τις
<5100>
X-NSM
περιπατη
<4043> <5725>
V-PAS-3S
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
ημερα
<2250>
N-DSF
ου
<3756>
PRT-N
προσκοπτει
<4350> <5719>
V-PAI-3S
οτι
<3754>
CONJ
το
<3588>
T-ASN
φως
<5457>
N-ASN
του
<3588>
T-GSM
κοσμου
<2889>
N-GSM
τουτου
<5127>
D-GSM
βλεπει
<991> <5719>
V-PAI-3S
GREEK SR
απεκριθη
Ἀπεκρίθη
ἀποκρίνω
<611>
V-IAP3S
ιη
˚Ἰησοῦς,
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
ουχι
“Οὐχὶ
οὐχί
<3780>
T
δωδεκα
δώδεκα
δώδεκα
<1427>
E-NFP
ωραι
ὧραί
ὥρα
<5610>
N-NFP
εισιν
εἰσιν
εἰμί
<1510>
V-IPA3P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
ημερασ
ἡμέρας;
ἡμέρα
<2250>
N-GFS
εαν
Ἐάν
ἐάν
<1437>
C
τισ
τις
τὶς
<5100>
R-NMS
περιπατη
περιπατῇ
περιπατέω
<4043>
V-SPA3S
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
ημερα
ἡμέρᾳ,
ἡμέρα
<2250>
N-DFS
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
προσκοπτει
προσκόπτει,
προσκόπτω
<4350>
V-IPA3S
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
το
τὸ

<3588>
E-ANS
φωσ
φῶς
φῶς
<5457>
N-ANS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
κοσμου
κόσμου
κόσμος
<2889>
N-GMS
τουτου
τούτου
οὗτος
<3778>
E-GMS
βλεπει
βλέπει.
βλέπω
<991>
V-IPA3S

NETBible

Jesus replied, 1  “Are there not twelve hours in a day? If anyone walks around in the daytime, he does not stumble, 2  because he sees the light of this world. 3 

NET Notes

tn Grk “Jesus answered.”

tn Or “he does not trip.”

sn What is the light of this world? On one level, of course, it refers to the sun, but the reader of John’s Gospel would recall 8:12 and understand Jesus’ symbolic reference to himself as the light of the world. There is only a limited time left (Are there not twelve hours in a day?) until the Light will be withdrawn (until Jesus returns to the Father) and the one who walks around in the dark will trip and fall (compare the departure of Judas by night in 13:30).




TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.60 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA