Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 13:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 13:4

Atau sangkamu kedelapan belas orang, yang mati ditimpa menara dekat Siloam, t  lebih besar kesalahannya dari pada kesalahan semua orang lain yang diam di Yerusalem?

AYT (2018)

Atau mengenai kedelapan belas orang yang mati, ketika menara di dekat kolam Siloam jatuh dan menimpa mereka, apakah kamu mengira mereka adalah pendosa yang lebih buruk daripada semua orang yang tinggal di Yerusalem?

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 13:4

Atau pada sangkamu kedelapan belas orang yang mati ditimpa oleh menara di Siloam itu, lebih bersalahkah daripada sekalian orang yang diam di Yeruzalem?

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 13:4

Bagaimanakah juga dengan delapan belas orang yang tewas di Siloam, ketika menara itu menimpa mereka? Kalian kira itu menunjukkan mereka lebih berdosa daripada semua orang-orang lain yang tinggal di Yerusalem?

TSI (2014)

Atau contoh lain, ketika menara penjagaan Siloam roboh dan delapan belas orang mati tertimpa, kalian mungkin berpikir dosa mereka lebih banyak daripada dosa semua orang lain di Yerusalem.

MILT (2008)

Atau mereka, kedelapan belas orang itu, yang atas mereka menara di Siloam telah menimpa dan membunuhnya, apakah kamu mengira bahwa orang-orang ini menjadi pendosa lebih daripada semua orang yang tinggal di Yerusalem?

Shellabear 2011 (2011)

Atau mengenai delapan belas orang yang mati ditimpa sebuah bangunan tinggi di Siloam itu, menurut pendapatmu apakah mereka lebih berdosa daripada semua orang di Yerusalem?

AVB (2015)

Bagaimanakah pula dengan lapan belas orang yang mati ditimpa oleh menara di Siloam? Adakah mereka lebih bersalah daripada semua penduduk lain di kota Yerusalem?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 13:4

Atau
<2228>
sangkamu
<1380>
kedelapan belas orang
<1565>
, yang
<3739>
mati
<615>
ditimpa
<4098>
menara
<4444>
dekat
<1722>
Siloam
<4611>
, lebih besar
<1096>
kesalahannya
<846>
dari pada
<3844>
kesalahan
<3781>
semua
<3956>
orang
<444>
lain yang diam di
<2730>
Yerusalem
<2419>
?

[<1909> <2532> <3754> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 13:4

Atau
<2228>
pada
<1565>
sangkamu kedelapan
<1909>
belas orang yang
<3739>
mati ditimpa
<4098>
oleh menara
<4444>
di
<1722>
Siloam
<4611>
itu, lebih bersalahkah
<615> <1380> <3754> <1096>
daripada
<3844>
sekalian
<3956>
orang
<444>
yang diam
<2730>
di Yeruzalem
<2419>
?
AYT ITL
Atau
<2228>
mengenai kedelapan belas orang yang
<3588>
mati
<615>
, ketika menara
<4444>
di
<1722>
dekat kolam Siloam
<4611>
jatuh
<4098>
dan
<2532>
menimpa mereka
<846>
, apakah kamu mengira
<1380>
mereka
<846>
adalah
<1096>
pendosa
<3781>
yang
<3588>
lebih buruk daripada
<3844>
semua
<3956>
orang
<444>
yang
<3588>
tinggal
<2730>
di Yerusalem
<2419>
?

[<1565> <1909> <3739> <3754>]
AVB ITL
Bagaimanakah pula dengan lapan belas orang yang
<3588>
mati ditimpa
<4098>
oleh menara
<4444>
di Siloam
<4611>
? Adakah mereka lebih bersalah
<3781>
daripada semua
<3956>
penduduk
<444>
lain di
<2730>
kota Yerusalem
<2419>
?

[<2228> <1565> <1909> <3739> <1722> <2532> <615> <846> <1380> <3754> <846> <1096> <3844>]
GREEK WH
η
<2228>
PRT
εκεινοι
<1565>
D-NPM
οι
<3588>
T-NPM
δεκαοκτω
<1176> <3638>
A-NUI
εφ
<1909>
PREP
ους
<3739>
R-APM
επεσεν
<4098> <5627>
V-2AAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
πυργος
<4444>
N-NSM
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
σιλωαμ
<4611>
N-PRI
και
<2532>
CONJ
απεκτεινεν
<615> <5656>
V-AAI-3S
αυτους
<846>
P-APM
δοκειτε
<1380> <5719>
V-PAI-2P
οτι
<3754>
CONJ
αυτοι
<846>
P-NPM
οφειλεται
<3781>
N-NPM
εγενοντο
<1096> <5633>
V-2ADI-3P
παρα
<3844>
PREP
παντας
<3956>
A-APM
τους
<3588>
T-APM
ανθρωπους
<444>
N-APM
τους
<3588>
T-APM
κατοικουντας
<2730> <5723>
V-PAP-APM
ιερουσαλημ
<2419>
N-PRI
GREEK SR
η


<2228>
C
εκεινοι
ἐκεῖνοι
ἐκεῖνος
<1565>
E-NMP
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
δεκαοκτω
δεκαοκτὼ
δεκαοκτώ
<1177>
S-NMP
εφ
ἐφʼ
ἐπί
<1909>
P
ουσ
οὓς
ὅς
<3739>
R-AMP
επεσεν
ἔπεσεν
πίπτω
<4098>
V-IAA3S
ο


<3588>
E-NMS
πυργοσ
πύργος
πύργος
<4444>
N-NMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
σιλωαμ
Σιλωὰμ
Σιλωάμ
<4611>
N-DMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
απεκτεινεν
ἀπέκτεινεν
ἀποκτείνω
<615>
V-IAA3S
αυτουσ
αὐτούς,
αὐτός
<846>
R-3AMP
δοκειτε
δοκεῖτε
δοκέω
<1380>
V-IPA2P
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
αυτοι
αὐτοὶ
αὐτός
<846>
R-3NMP
οφειλεται
ὀφειλέται
ὀφειλέτης
<3781>
N-NMP
εγενοντο
ἐγένοντο
γίνομαι
<1096>
V-IAM3P
παρα
παρὰ
παρά
<3844>
P
παντασ
πάντας
πᾶς
<3956>
E-AMP
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
ανθρωπουσ
ἀνθρώπους
ἄνθρωπος
<444>
N-AMP
τουσ
τοὺς

<3588>
R-AMP
κατοικουντασ
κατοικοῦντας
κατοικέω
<2730>
V-PPAAMP
ιερουσαλημ
Ἰερουσαλήμ;
Ἰερουσαλήμ
<2414>
N-AFS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 13:4

Atau sangkamu kedelapan belas orang, yang mati ditimpa 2  menara dekat Siloam 1 , lebih besar kesalahannya dari pada kesalahan 3  semua orang lain yang diam di Yerusalem?

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA