Leviticus 6:28 
KonteksNETBible | Any clay vessel it is boiled in must be broken, and if it was boiled in a bronze vessel, then that vessel 1 must be rubbed out and rinsed in water. |
NASB © biblegateway Lev 6:28 |
‘Also the earthenware vessel in which it was boiled shall be broken; and if it was boiled in a bronze vessel, then it shall be scoured and rinsed in water. |
HCSB | A clay pot in which the sin offering is boiled must be broken; if it is boiled in a bronze vessel, it must be scoured and rinsed with water. |
LEB | Any piece of pottery in which the offering for sin is cooked must be broken into pieces. Any copper kettle in which the offering for sin is cooked must be scoured and rinsed with water. |
NIV © biblegateway Lev 6:28 |
The clay pot that the meat is cooked in must be broken; but if it is cooked in a bronze pot, the pot is to be scoured and rinsed with water. |
ESV | And the earthenware vessel in which it is boiled shall be broken. But if it is boiled in a bronze vessel, that shall be scoured and rinsed in water. |
NRSV © bibleoremus Lev 6:28 |
An earthen vessel in which it was boiled shall be broken; but if it is boiled in a bronze vessel, that shall be scoured and rinsed in water. |
REB | Any earthenware vessel in which the purification-offering is boiled must be broken; if it has been boiled in a copper vessel, that must be scoured and rinsed with water. |
NKJV © biblegateway Lev 6:28 |
‘But the earthen vessel in which it is boiled shall be broken. And if it is boiled in a bronze pot, it shall be both scoured and rinsed in water. |
KJV | But the earthen vessel wherein it is sodden shall be broken: and if it be sodden in a brasen pot, it shall be both scoured, and rinsed in water. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Lev 6:28 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | Any clay vessel it is boiled in must be broken, and if it was boiled in a bronze vessel, then that vessel 1 must be rubbed out and rinsed in water. |
NET Notes |
1 tn Heb “it”; the words “that vessel” are supplied in the translation to clarify the referent. |