Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 24:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 24:14

"Bawalah orang yang mengutuk itu ke luar perkemahan dan semua orang yang mendengar haruslah meletakkan tangannya ke atas kepala orang itu, sesudahnya haruslah seluruh jemaah itu melontari dia dengan batu. j 

AYT (2018)

“Bawalah orang yang menghujat itu ke suatu tempat di luar perkemahan. Suruhlah semua orang yang mendengarnya menghujat untuk meletakkan tangan mereka ke atas kepala orang itu. Kemudian, biarlah seluruh umat merajamnya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Im 24:14

Bawalah akan orang yang telah menghujat itu ke luar dari pada tempat tentara, hendaklah segala orang yang telah mendengarnya itu menumpangkan tangannya pada kepala orang itu, lalu hendaklah segenap sidang itu melempari dia dengan batu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 24:14

"Bawalah orang itu ke luar perkemahan. Setiap orang yang telah mendengar dia mengutuk, harus meletakkan tangannya di atas kepala orang itu untuk memberi kesaksian bahwa dia bersalah. Lalu seluruh umat harus melempari dia dengan batu sampai mati.

TSI (2014)

“Bawalah orang yang sudah menghina-Ku itu keluar dari perkemahan. Setiap orang yang mendengar dia menghina Aku harus meletakkan tangannya di atas kepala orang itu sebagai pernyataan bahwa orang itu menanggung dosanya sendiri. Sesudah itu, mereka harus melemparinya dengan batu sampai mati.

MILT (2008)

"Bawalah orang yang menista itu ke sebelah luar perkemahan, dan mereka semua yang mendengarnya haruslah meletakkan tangan mereka di atas kepalanya, dan seluruh jemaat itu haruslah melemparinya dengan batu.

Shellabear 2011 (2011)

"Bawalah orang yang mengutuk itu ke luar perkemahan. Semua orang yang mendengarnya harus meletakkan tangan di atas kepala orang itu, lalu seluruh umat harus merajam dia.

AVB (2015)

“Bawalah orang yang mengutuk itu ke luar perkhemahan. Semua orang yang mendengarnya harus meletakkan tangan di atas kepala orang itu, lalu hendaklah seluruh umat merejam dia dengan batu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 24:14

"Bawalah
<03318>
orang yang mengutuk
<07043>
itu ke
<0413>
luar
<02351>
perkemahan
<04264>
dan semua
<03605>
orang yang mendengar
<08085>
haruslah meletakkan
<05564>
tangannya
<03027>
ke atas
<05921>
kepala
<07218>
orang itu, sesudahnya haruslah seluruh
<03605>
jemaah
<05712>
itu melontari
<07275> <00>
dia dengan batu
<00> <07275>
.
TL ITL ©

SABDAweb Im 24:14

Bawalah
<03318>
akan
<0853>
orang yang telah menghujat
<07043>
itu ke
<0413>
luar
<02351>
dari pada tempat tentara
<04264>
, hendaklah segala
<03605>
orang yang telah mendengarnya
<08085>
itu menumpangkan
<05564>
tangannya
<03027>
pada kepala
<07218>
orang itu, lalu hendaklah segenap
<03605>
sidang
<05712>
itu melempari
<07275>
dia dengan batu.
AYT ITL
“Bawalah
<03318>
orang yang menghujat
<07043>
itu ke
<0413>
suatu tempat di luar
<02351>
perkemahan
<04264>
. Suruhlah semua orang
<03605>
yang mendengarnya
<08085>
menghujat untuk meletakkan
<05564>
tangan
<03027>
mereka ke atas
<05921>
kepala
<07218>
orang itu. Kemudian, biarlah seluruh
<03605>
umat
<05712>
merajamnya
<07275>
.”

[<0853> <0853> <0853>]
AVB ITL
“Bawalah
<03318>
orang yang mengutuk
<07043>
itu ke
<0413>
luar
<02351>
perkhemahan
<04264>
. Semua
<03605>
orang yang mendengarnya
<08085>
harus meletakkan
<05564>
tangan
<03027>
di atas
<05921>
kepala
<07218>
orang itu, lalu hendaklah seluruh
<03605>
umat
<05712>
merejam
<07275> <0>
dia dengan batu
<0> <07275>
.

[<0853> <0853> <0853>]
HEBREW
hdeh
<05712>
lk
<03605>
wta
<0853>
wmgrw
<07275>
wsar
<07218>
le
<05921>
Mhydy
<03027>
ta
<0853>
Myemsh
<08085>
lk
<03605>
wkmow
<05564>
hnxml
<04264>
Uwxm
<02351>
la
<0413>
llqmh
<07043>
ta
<0853>
auwh (24:14)
<03318>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 24:14

"Bawalah orang yang mengutuk itu ke luar 1  perkemahan dan semua orang yang mendengar 2  haruslah meletakkan tangannya ke atas kepala orang itu, sesudahnya haruslah seluruh jemaah 3  itu melontari dia dengan batu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA