Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Leviticus 15:13

Konteks
NETBible

“‘When the man with the discharge becomes clean from his discharge he is to count off for himself seven days for his purification, and he must wash his clothes, bathe in fresh water, 1  and be clean.

NASB ©

biblegateway Lev 15:13

‘Now when the man with the discharge becomes cleansed from his discharge, then he shall count off for himself seven days for his cleansing; he shall then wash his clothes and bathe his body in running water and will become clean.

HCSB

"When the man with the discharge has been cured of it, he is to count seven days for his cleansing, wash his clothes, and bathe his body in fresh water; he will be clean.

LEB

"When a man’s discharge stops, he must wait seven days to be cleansed. He must wash his clothes and his body in fresh water. Then he will be clean.

NIV ©

biblegateway Lev 15:13

"‘When a man is cleansed from his discharge, he is to count off seven days for his ceremonial cleansing; he must wash his clothes and bathe himself with fresh water, and he will be clean.

ESV

"And when the one with a discharge is cleansed of his discharge, then he shall count for himself seven days for his cleansing, and wash his clothes. And he shall bathe his body in fresh water and shall be clean.

NRSV ©

bibleoremus Lev 15:13

When the one with a discharge is cleansed of his discharge, he shall count seven days for his cleansing; he shall wash his clothes and bathe his body in fresh water, and he shall be clean.

REB

When such a person is cleansed from his discharge, he must reckon seven days to his cleansing, then wash his clothes, bathe his body in fresh water, and be ritually clean.

NKJV ©

biblegateway Lev 15:13

‘And when he who has a discharge is cleansed of his discharge, then he shall count for himself seven days for his cleansing, wash his clothes, and bathe his body in running water; then he shall be clean.

KJV

And when he that hath an issue is cleansed of his issue; then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and shall be clean.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And when he that hath an issue
<02100> (8802)
is cleansed
<02891> (8799)
of his issue
<02101>_;
then he shall number
<05608> (8804)
to himself seven
<07651>
days
<03117>
for his cleansing
<02893>_,
and wash
<03526> (8765)
his clothes
<0899>_,
and bathe
<07364> (8804)
his flesh
<01320>
in running
<02416>
water
<04325>_,
and shall be clean
<02891> (8804)_.
NASB ©

biblegateway Lev 15:13

'Now when
<03588>
the man with the discharge
<02100>
becomes
<02891>
cleansed
<02891>
from his discharge
<02101>
, then he shall count
<05608>
off for himself seven
<07651>
days
<03117>
for his cleansing
<02893>
; he shall then wash
<03526>
his clothes
<0899>
and bathe
<07364>
his body
<01320>
in running
<02416>
water
<04325>
and will become
<02891>
clean
<02891>
.
LXXM
ean
<1437
CONJ
de
<1161
PRT
kayarisyh
<2511
V-APS-3S
o
<3588
T-NSM
gonorruhv {A-NSM} ek
<1537
PREP
thv
<3588
T-GSF
rusewv {N-GSF} autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
exariymhsetai {V-FMI-3S} autw
<846
D-DSM
epta
<2033
N-NUI
hmerav
<2250
N-APF
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
kayarismon
<2512
N-ASM
kai
<2532
CONJ
plunei
<4150
V-FAI-3S
ta
<3588
T-APN
imatia
<2440
N-APN
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
lousetai
<3068
V-FMI-3S
to
<3588
T-ASN
swma
<4983
N-ASN
udati
<5204
N-DSN
kai
<2532
CONJ
kayarov
<2513
A-NSM
estai
<1510
V-FMI-3S
NET [draft] ITL
“‘When the man with the discharge
<02100>
becomes clean
<02891>
from his discharge
<02101>
he is to count off
<05608>
for himself seven
<07651>
days
<03117>
for his purification
<02893>
, and he must wash
<03526>
his clothes
<0899>
, bathe
<07364>
in fresh
<02416>
water
<04325>
, and be clean
<02891>
.
HEBREW
rhjw
<02891>
Myyx
<02416>
Mymb
<04325>
wrvb
<01320>
Uxrw
<07364>
wydgb
<0899>
obkw
<03526>
wtrhjl
<02893>
Mymy
<03117>
tebs
<07651>
wl
<0>
rpow
<05608>
wbwzm
<02101>
bzh
<02100>
rhjy
<02891>
ykw (15:13)
<03588>

NETBible

“‘When the man with the discharge becomes clean from his discharge he is to count off for himself seven days for his purification, and he must wash his clothes, bathe in fresh water, 1  and be clean.

NET Notes

tn For the expression “fresh water” see the note on Lev 14:5 above.




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.96 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA