pluno <4150>
plunw pluno
Pelafalan | : | ploo'-no |
Asal Mula | : | a prolonged form of an obsolete pluo (to "flow") |
Referensi | : | - |
Jenis Kata | : | v (verb) |
Dalam Yunani | : | eplunan 1, eplunon 1, plunontev 1 |
Dalam TB | : | membasuh 1, mereka telah mencuci 1, sedang membasuh jalanya 1 |
Dalam AV | : | wash 1 |
Jumlah | : | 1 |
Definisi | : |
mencuci
B.Indonesia:
1) mencuci: dengan referensi pada pakaian 1a) digunakan secara kiasan untuk mereka yang dengan iman demikian mengaplikasikan hasil penebusan Kristus sehingga dianggap oleh Tuhan sebagai murni dan tidak berdosa B.Inggris:
1) to wash: with reference to clothing1a) use figuratively of those who by faith so appropriate the results of Christ's expiation as to be regarded by God as pure and sinless B.Indonesia:
bentuk yang berkepanjangan dari pluo yang sudah usang (untuk "mengalir"); untuk "menjuntai", yaitumencuci pakaian:-mencuci. Bandingkan 3068, 3538. lihat GREEK untuk 3068 lihat GREEK untuk 3538 B.Inggris:
a prolonged form of an obsolete pluo (to "flow"); to "plunge", i.e. launder clothing: KJV -- wash. Compare 3068, 3538.see GREEK for 3068 see GREEK for 3538 |
Ibrani Terkait | : | רחץ <07364>; כבס <03526>; דוח <01740> |
Cari juga "pluno" dan tampilkan dalam [TB] dan Alkitab paralel.