Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 24:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 24:10

Tetapi berdebar-debarlah hati z  Daud, setelah ia menghitung rakyat, lalu berkatalah Daud kepada TUHAN: "Aku telah sangat berdosa a  karena melakukan hal ini; maka sekarang, TUHAN, jauhkanlah kiranya kesalahan hamba-Mu, sebab perbuatanku itu sangat bodoh. b "

AYT (2018)

Kemudian, hati Daud berdebar-debar sesudah dia menghitung rakyat. Lalu, Daud berkata kepada TUHAN, “Aku sangat berdosa karena melakukannya. Sekarang, TUHAN, jauhkanlah kiranya kesalahan hamba-Mu karena perbuatanku yang sangat bodoh itu.”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 24:10

Akan tetapi setelah sudah dibilangnya akan orang banyak itu, maka berdebarlah hati Daud, lalu sembah Daud kepada Tuhan: Bahwa aku sudah berdosa dalam berbuat begitu; tetapi sekarang, ya Tuhan! lalukan apalah kiranya salah hamba-Mu ini, karena perbuatan hamba ini sangat bodoh adanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 24:10

Tetapi setelah Daud selesai menghitung bangsa itu, dia merasa bersalah, lalu berkata kepada TUHAN, "Ya TUHAN, aku sangat berdosa! Ampunilah aku, sebab tindakanku itu sangat bodoh."

MILT (2008)

Dan setelah dia menghitung rakyatnya, hati Daud berdebar-debar. Dan berkatalah Daud kepada TUHAN YAHWEH 03068, "Aku telah berdosa besar dengan hal yang telah aku perbuat. Dan sekarang, ya TUHAN YAHWEH 03068, aku memohon singkirkanlah kesalahan hamba-Mu ini, karena aku telah bertindak sangat bodoh."

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, hati nurani Daud terusik setelah ia menghitung umat. Lalu berkatalah Daud kepada ALLAH, "Aku sangat berdosa dengan perbuatanku ini. Sekarang, ya ALLAH, jauhkanlah kiranya kesalahan hamba-Mu ini, karena perbuatanku ini sangat bodoh."

AVB (2015)

Akan tetapi, hati nurani Daud terusik setelah dia menghitung umat. Lalu berkatalah Daud kepada TUHAN, “Aku sangat berdosa dengan perbuatanku ini. Sekarang, ya TUHAN, semoga Engkau menjauhkanlah kesalahan hamba-Mu ini, kerana perbuatanku ini sangat bodoh.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 24:10

Tetapi berdebar-debarlah
<05221>
hati
<03820>
Daud
<01732>
, setelah
<03651> <0310>
ia menghitung
<05608>
rakyat
<05971>
, lalu berkatalah
<0559>
Daud
<01732>
kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
: "Aku telah sangat
<03966>
berdosa
<02398>
karena
<0834>
melakukan
<06213>
hal ini; maka sekarang
<06258>
, TUHAN
<03068>
, jauhkanlah
<05674>
kiranya
<04994>
kesalahan
<05771>
hamba-Mu
<05650>
, sebab
<03588>
perbuatanku
<05528> <00>
itu sangat
<03966>
bodoh
<00> <05528>
."
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 24:10

Akan tetapi setelah
<0310>
sudah dibilangnya
<05608>
akan orang banyak
<05971>
itu, maka berdebarlah
<05221>
hati
<03820>
Daud
<01732>
, lalu sembah
<0559>
Daud
<01732>
kepada
<0413>
Tuhan
<03068>
: Bahwa aku sudah berdosa
<02398>
dalam
<03966>
berbuat
<06213>
begitu; tetapi sekarang
<06258>
, ya Tuhan
<03068>
! lalukan
<05674>
apalah
<04994>
kiranya salah
<05771>
hamba-Mu
<05650>
ini, karena
<03588>
perbuatan hamba ini sangat
<03966>
bodoh
<05528>
adanya.
HEBREW
dam
<03966>
ytlkon
<05528>
yk
<03588>
Kdbe
<05650>
Nwe
<05771>
ta
<0853>
an
<04994>
rbeh
<05674>
hwhy
<03068>
htew
<06258>
ytyve
<06213>
rsa
<0834>
dam
<03966>
ytajx
<02398>
hwhy
<03068>
la
<0413>
dwd
<01732>
rmayw o
<0559>
Meh
<05971>
ta
<0853>
rpo
<05608>
Nk
<03651>
yrxa
<0310>
wta
<0853>
dwd
<01732>
bl
<03820>
Kyw (24:10)
<05221>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 24:10

Tetapi berdebar-debarlah hati Daud 1 , setelah ia menghitung rakyat, lalu berkatalah Daud 1  kepada TUHAN: "Aku telah sangat berdosa 2  karena melakukan hal ini; maka sekarang, TUHAN, jauhkanlah 3  kiranya kesalahan hamba-Mu, sebab perbuatanku 4  itu sangat bodoh."

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA