Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 11:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 11:11

Tetapi Uria berkata kepada Daud: "Tabut z  serta orang Israel 1  dan orang Yehuda diam dalam pondok, juga tuanku Yoab dan hamba-hamba tuanku sendiri berkemah di padang; masakan aku pulang ke rumahku untuk makan minum dan tidur a  dengan isteriku? Demi hidupmu dan demi nyawamu, aku takkan melakukan hal itu!"

AYT (2018)

Uria menjawab Daud, “Tabut, orang Israel, serta orang Yehuda tinggal dalam pondok-pondok. Tuanku Yoab, serta hamba-hamba yang mendampingi tuanku juga berkemah di padang. Dapatkah aku pulang ke rumahku untuk makan, minum, dan tidur dengan istriku? Demi hidupmu dan demi nyawamu, aku tidak akan melakukan hal itu!”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 11:11

Maka sembah Uria kepada Daud: Bahwa tabut dan orang Israel dan Yehuda itu tinggal dalam pondok-pondok, lagipun patik tuanku Yoab dan segala hamba tuanku duduk dalam kemah di padang, manakan boleh patik masuk ke dalam rumah patik akan makan, minum dan berbaring dengan bini patik? Sesungguh-sungguh tuanku hidup dan nyawa tuankupun hidup jauhlah dari pada patik berbuat yang demikian!

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 11:11

Jawab Uria, "Tentara Israel dan Yehuda sedang berjuang mati-matian dan Peti Perjanjian TUHAN menyertai mereka; Yoab panglima kami dan para perwiranya berkemah di padang. Masakan hamba ini pulang ke rumah, dan makan minum serta tidur dengan istri hamba? Demi nyawa Baginda dan nyawa hamba, hamba tidak akan melakukan itu!"

MILT (2008)

Dan Uria berkata kepada Daud, "Tabut itu, dan orang Israel, dan orang-orang Yehuda tinggal di dalam kemah-kemah. Dan tuanku Yoab, dan hamba-hamba tuanku sedang berkemah di pinggiran ladang. Dan aku, haruskah aku masuk ke rumah untuk makan dan minum, serta berbaring dengan istriku? Selama engkau hidup, dan selama jiwamu hidup, aku tidak akan melakukan hal ini."

Shellabear 2011 (2011)

Jawab Uria kepada Daud, "Tabut Allah, orang Israil, dan orang Yuda tinggal di pondok-pondok. Juga tuanku Yoab dan para pegawai Tuanku berkemah di padang terbuka. Masakan hamba pulang ke rumah hamba untuk makan, minum, dan tidur dengan istri hamba? Demi hidup Tuanku dan demi nyawa Tuanku, hamba tidak akan melakukan hal itu!"

AVB (2015)

Jawab Uria kepada Daud, “Tabut Allah, orang Israel, dan orang Yehuda tinggal di pondok-pondok. Juga tuanku Yoab dan para pegawai tuanku berkhemah di padang terbuka. Bolehkah hamba balik sahaja ke rumah hamba untuk makan, minum, dan tidur dengan isteri hamba? Demi hidup tuanku dan demi nyawa tuanku, hamba tidak akan melakukan hal itu!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 11:11

Tetapi Uria
<0223>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Daud
<01732>
: "Tabut
<0727>
serta orang Israel
<03478>
dan orang Yehuda
<03063>
diam
<03427>
dalam pondok
<05521>
, juga tuanku
<0113>
Yoab
<03097>
dan hamba-hamba
<05650>
tuanku
<0113>
sendiri berkemah
<02583>
di
<05921>
padang
<07704>
; masakan aku
<0589>
pulang
<0935>
ke
<0413>
rumahku
<01004>
untuk makan
<0398>
minum
<08354>
dan tidur
<07901>
dengan
<05973>
isteriku
<0802>
? Demi hidupmu
<02416>
dan demi nyawamu
<05315>
, aku takkan
<0518>
melakukan
<06213>
hal
<01697>
itu
<02088>
!"

[<06440> <02416>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 11:11

Maka sembah
<0559>
Uria
<0223>
kepada
<0413>
Daud
<01732>
: Bahwa tabut
<0727>
dan orang Israel
<03478>
dan Yehuda
<03063>
itu tinggal
<03427>
dalam pondok-pondok
<05521>
, lagipun patik tuanku
<0113>
Yoab
<03097>
dan segala hamba
<05650>
tuanku
<0113>
duduk dalam
<05921>
kemah
<06440>
di padang
<07704>
, manakan
<02583>
boleh patik
<0589>
masuk
<0935>
ke
<0413>
dalam rumah
<01004>
patik akan makan
<0398>
, minum
<08354>
dan berbaring
<07901>
dengan
<05973>
bini
<0802>
patik? Sesungguh-sungguh
<0518>
tuanku hidup
<02416>
dan nyawa
<05315>
tuankupun hidup
<02416>
jauhlah dari pada patik berbuat
<06213>
yang demikian
<02088> <01697>
!
HEBREW
hzh
<02088>
rbdh
<01697>
ta
<0853>
hvea
<06213>
Ma
<0518>
Kspn
<05315>
yxw
<02416>
Kyx
<02416>
ytsa
<0802>
Me
<05973>
bkslw
<07901>
twtslw
<08354>
lkal
<0398>
ytyb
<01004>
la
<0413>
awba
<0935>
ynaw
<0589>
Mynx
<02583>
hdvh
<07704>
ynp
<06440>
le
<05921>
ynda
<0113>
ydbew
<05650>
bawy
<03097>
yndaw
<0113>
twkob
<05521>
Mybsy
<03427>
hdwhyw
<03063>
larvyw
<03478>
Nwrah
<0727>
dwd
<01732>
la
<0413>
hyrwa
<0223>
rmayw (11:11)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 11:11

Tetapi Uria berkata kepada Daud: "Tabut z  serta orang Israel 1  dan orang Yehuda diam dalam pondok, juga tuanku Yoab dan hamba-hamba tuanku sendiri berkemah di padang; masakan aku pulang ke rumahku untuk makan minum dan tidur a  dengan isteriku? Demi hidupmu dan demi nyawamu, aku takkan melakukan hal itu!"

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 11:11

Tetapi Uria berkata kepada Daud: "Tabut 1  serta orang Israel dan orang Yehuda diam dalam pondok, juga tuanku 2  Yoab dan hamba-hamba tuanku 2  sendiri berkemah di padang; masakan aku pulang 3  ke rumahku untuk makan minum dan tidur dengan isteriku? Demi hidupmu 4  dan demi 4  nyawamu, aku takkan melakukan hal itu!"

Catatan Full Life

2Sam 11:11 1

Nas : 2Sam 11:11

Ternyata Uria seorang yang lebih baik daripada Daud. Tindakan-tindakannya berlandaskan pengabdiannya kepada Allah dan kesetiakawanannya terhadap orang-orang yang ada di medan pertempuran demi Tuhan. Ia membayar pengabdiannya ini dengan nyawanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA