Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Kings 8:1

Konteks
NETBible

Now Elisha advised the woman whose son he had brought back to life, “You and your family should go and live somewhere else for a while, 1  for the Lord has decreed that a famine will overtake the land for seven years.”

NASB ©

biblegateway 2Ki 8:1

Now Elisha spoke to the woman whose son he had restored to life, saying, "Arise and go with your household, and sojourn wherever you can sojourn; for the LORD has called for a famine, and it will even come on the land for seven years."

HCSB

Elisha said to the woman whose son he had restored to life, "Get ready, you and your household, and go and live as a foreigner wherever you can. For the LORD has announced a seven-year famine, and it has already come to the land."

LEB

Elisha had told the woman whose son he had brought back to life, "Go away with your family. Stay wherever you can. The LORD has decided to send a famine on this country, and it will last seven years."

NIV ©

biblegateway 2Ki 8:1

Now Elisha had said to the woman whose son he had restored to life, "Go away with your family and stay for a while wherever you can, because the LORD has decreed a famine in the land that will last seven years."

ESV

Now Elisha had said to the woman whose son he had restored to life, "Arise, and depart with your household, and sojourn wherever you can, for the LORD has called for a famine, and it will come upon the land for seven years."

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 8:1

Now Elisha had said to the woman whose son he had restored to life, "Get up and go with your household, and settle wherever you can; for the LORD has called for a famine, and it will come on the land for seven years."

REB

Elisha said to the woman whose son he had restored to life, “Go away at once with your household and find lodging where you can, for the LORD has decreed a seven years” famine and it has already come on the land.'

NKJV ©

biblegateway 2Ki 8:1

Then Elisha spoke to the woman whose son he had restored to life, saying, "Arise and go, you and your household, and stay wherever you can; for the LORD has called for a famine, and furthermore, it will come upon the land for seven years."

KJV

Then spake Elisha unto the woman, whose son he had restored to life, saying, Arise, and go thou and thine household, and sojourn wheresoever thou canst sojourn: for the LORD hath called for a famine; and it shall also come upon the land seven years.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then spake
<01696> (8765)
Elisha
<0477>
unto the woman
<0802>_,
whose son
<01121>
he had restored to life
<02421> (8689)_,
saying
<0559> (8800)_,
Arise
<06965> (8798)_,
and go
<03212> (8798)
thou and thine household
<01004>_,
and sojourn
<01481> (8798)
wheresoever
<0834>
thou canst sojourn
<01481> (8799)_:
for the LORD
<03068>
hath called
<07121> (8804)
for a famine
<07458>_;
and it shall also come
<0935> (8804)
upon the land
<0776>
seven
<07651>
years
<08141>_.
NASB ©

biblegateway 2Ki 8:1

Now Elisha
<0477>
spoke
<01696>
to the woman
<0802>
whose
<0834>
son
<01121>
he had restored
<02421>
to life
<02421>
, saying
<0559>
, "Arise
<06965>
and go
<01980>
with your household
<01004>
, and sojourn
<01481>
wherever
<0834>
you can sojourn
<01481>
; for the LORD
<03068>
has called
<07121>
for a famine
<07458>
, and it will even
<01571>
come
<0935>
on the land
<0776>
for seven
<07651>
years
<08141>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
elisaie {N-PRI} elalhsen
<2980
V-AAI-3S
prov
<4314
PREP
thn
<3588
T-ASF
gunaika
<1135
N-ASF
hv
<3739
R-GSF
ezwpurhsen {V-AAI-3S} ton
<3588
T-ASM
uion
<5207
N-ASM
legwn
<3004
V-PAPNS
anasthyi
<450
V-AAD-2S
kai
<2532
CONJ
deuro
<1204
ADV
su
<4771
P-NS
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
oikov
<3624
N-NSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
paroikei {V-PAD-2S} ou
<3739
R-GSM
ean
<1437
CONJ
paroikhshv {V-AAS-2S} oti
<3754
CONJ
keklhken
<2564
V-RAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
limon
<3042
N-ASM
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
kai
<2532
CONJ
ge
<1065
PRT
hlyen
<2064
V-AAI-3S
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
epta
<2033
N-NUI
eth
<2094
N-APN
NET [draft] ITL
Now Elisha
<0477>
advised
<01696>
the woman
<0802>
whose
<0834>
son
<01121>
he had brought back to life
<02421>
, “You
<0859>
and your family
<01004>
should go
<01980>
and live
<01481>
somewhere
<0834>
else for a while, for
<03588>
the Lord
<03068>
has decreed
<07121>
that a famine
<07458>
will overtake
<0935>
the land
<0776>
for
<0413>
seven
<07651>
years
<08141>
.”
HEBREW
Myns
<08141>
ebs
<07651>
Urah
<0776>
la
<0413>
ab
<0935>
Mgw
<01571>
berl
<07458>
hwhy
<03068>
arq
<07121>
yk
<03588>
yrwgt
<01481>
rsab
<0834>
yrwgw
<01481>
Ktybw
<01004>
*ta {yta}
<0859>
yklw
<01980>
ymwq
<06965>
rmal
<0559>
hnb
<01121>
ta
<0853>
hyxh
<02421>
rsa
<0834>
hsah
<0802>
la
<0413>
rbd
<01696>
esylaw (8:1)
<0477>

NETBible

Now Elisha advised the woman whose son he had brought back to life, “You and your family should go and live somewhere else for a while, 1  for the Lord has decreed that a famine will overtake the land for seven years.”

NET Notes

tn Heb “Get up and go, you and your house, and live temporarily where you can live temporarily.”




TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.30 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA