Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Kings 2:14

Konteks
NETBible

He took the cloak that had fallen off Elijah, 1  hit the water with it, and said, “Where is the Lord, the God of Elijah?” When he hit the water, it divided and Elisha crossed over.

NASB ©

biblegateway 2Ki 2:14

He took the mantle of Elijah that fell from him and struck the waters and said, "Where is the LORD, the God of Elijah?" And when he also had struck the waters, they were divided here and there; and Elisha crossed over.

HCSB

Then he took the mantle Elijah had dropped and struck the waters. "Where is the LORD God of Elijah?" he asked. He struck the waters himself, and they parted to the right and the left, and Elisha crossed over.

LEB

He took the coat and struck the water with it. He asked, "Where is the LORD God of Elijah?" As he struck the water, it divided to his left and his right, and Elisha crossed the river.

NIV ©

biblegateway 2Ki 2:14

Then he took the cloak that had fallen from him and struck the water with it. "Where now is the LORD, the God of Elijah?" he asked. When he struck the water, it divided to the right and to the left, and he crossed over.

ESV

Then he took the cloak of Elijah that had fallen from him and struck the water, saying, "Where is the LORD, the God of Elijah?" And when he had struck the water, the water was parted to the one side and to the other, and Elisha went over.

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 2:14

He took the mantle of Elijah that had fallen from him, and struck the water, saying, "Where is the LORD, the God of Elijah?" When he had struck the water, the water was parted to the one side and to the other, and Elisha went over.

REB

There he struck the water with Elijah's cloak, saying as he did so, “Where is the LORD, the God of Elijah?” As he too struck the water, it divided to right and left, and he crossed over.

NKJV ©

biblegateway 2Ki 2:14

Then he took the mantle of Elijah that had fallen from him, and struck the water, and said, "Where is the LORD God of Elijah?" And when he also had struck the water, it was divided this way and that; and Elisha crossed over.

KJV

And he took the mantle of Elijah that fell from him, and smote the waters, and said, Where [is] the LORD God of Elijah? and when he also had smitten the waters, they parted hither and thither: and Elisha went over.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he took
<03947> (8799)
the mantle
<0155>
of Elijah
<0452>
that fell
<05307> (8804)
from him, and smote
<05221> (8686)
the waters
<04325>_,
and said
<0559> (8799)_,
Where [is] the LORD
<03068>
God
<0430>
of Elijah
<0452>_?
and when he also had smitten
<05221> (8686)
the waters
<04325>_,
they parted
<02673> (8735)
hither and thither: and Elisha
<0477>
went over
<05674> (8799)_.
NASB ©

biblegateway 2Ki 2:14

He took
<03947>
the mantle
<0155>
of Elijah
<0452>
that fell
<05307>
from him and struck
<05221>
the waters
<04325>
and said
<0559>
, "Where
<0346>
is the LORD
<03068>
, the God
<0430>
of Elijah
<0452>
?" And when he also
<0637>
had struck
<05221>
the waters
<04325>
, they were divided
<02673>
here
<02008>
and there
<02008>
; and Elisha
<0477>
crossed
<05674>
over
<05674>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
elaben
<2983
V-AAI-3S
thn
<3588
T-ASF
mhlwthn
<3374
N-ASF
hliou {N-PRI} h
<3739
R-NSF
epesen
<4098
V-AAI-3S
epanwyen {ADV} autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
epataxen
<3960
V-AAI-3S
to
<3588
T-ASN
udwr
<5204
N-ASN
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
diesth
<1339
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} pou
<4225
ADV
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
hliou {N-PRI} affw {INJ} kai
<2532
CONJ
epataxen
<3960
V-AAI-3S
ta
<3588
T-APN
udata
<5204
N-APN
kai
<2532
CONJ
dierraghsan {V-API-3P} enya {ADV} kai
<2532
CONJ
enya {ADV} kai
<2532
CONJ
diebh
<1224
V-AAI-3S
elisaie
{N-PRI}
NET [draft] ITL
He took
<03947>
the cloak
<0155>
that
<0834>
had fallen
<05307>
off
<05921>
Elijah
<0452>
, hit
<05221>
the water
<04325>
with it, and said
<0559>
, “Where
<0346>
is the Lord
<03068>
, the God
<0430>
of Elijah
<0452>
?” When he
<01931>
hit
<05221>
the water
<04325>
, it divided
<02673>
and Elisha
<0477>
crossed over
<05674>
.
HEBREW
esyla
<0477>
rbeyw
<05674>
hnhw
<02008>
hnh
<02008>
wuxyw
<02673>
Mymh
<04325>
ta
<0853>
hkyw
<05221>
awh
<01931>
Pa
<0637>
whyla
<0452>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
hya
<0346>
rmayw
<0559>
Mymh
<04325>
ta
<0853>
hkyw
<05221>
wylem
<05921>
hlpn
<05307>
rsa
<0834>
whyla
<0452>
trda
<0155>
ta
<0853>
xqyw (2:14)
<03947>

NETBible

He took the cloak that had fallen off Elijah, 1  hit the water with it, and said, “Where is the Lord, the God of Elijah?” When he hit the water, it divided and Elisha crossed over.

NET Notes

tn Heb “Elijah’s cloak, which had fallen off him.” The wording is changed slightly in the translation for the sake of variety of expression (see v. 13).




TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA