Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Petrus 3:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 3:18

Tetapi bertumbuhlah dalam kasih karunia t  dan dalam pengenalan u  akan Tuhan dan Juruselamat kita, Yesus Kristus. v  Bagi-Nya kemuliaan, sekarang dan sampai selama-lamanya. w 

AYT (2018)

Namun, bertumbuhlah dalam anugerah dan pengenalan akan Tuhan dan Juru Selamat kita, Yesus Kristus. Bagi Dialah kemuliaan, sekarang dan sampai selama-lamanya! Amin.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Ptr 3:18

melainkan bertambah-tambahlah di dalam anugerah, dan pengenalan akan Tuhan kita Yesus Kristus, Juruselamat. Baginyalah kemuliaan, baik sekarang ini baikpun selama-lamanya. Amin.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Ptr 3:18

Hendaklah kalian makin merasakan rahmat Yesus Kristus, Tuhan dan Raja Penyelamat kita, dan hendaklah kalian juga makin mengenal Dia. Terpujilah Dia, sekarang dan sampai selama-lamanya! Amin. Hormat kami, Petrus.

TSI (2014)

Hendaklah kalian masing-masing semakin dewasa dan sadar akan kebaikan hati Allah kepadamu, juga semakin mengenal Penguasa dan Penyelamat kita, Kristus Yesus. Hanya Dialah yang patut dimuliakan, sekarang dan selama-lamanya. Amin.

MILT (2008)

Dan bertumbuhlah dalam anugerah dan dalam pengetahuan Tuhan dan Juruselamat kita YESUS Kristus. Bagi Dialah kemuliaan, baik sekarang maupun sampai hari akhir zaman! Amin.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi hendaklah kamu terus bertumbuh dalam anugerah Isa Al-Masih, Junjungan Yang Ilahi dan Penyelamat kita, serta dalam pengenalan akan Dia. Bagi-Nyalah kemuliaan, sekarang ini dan sampai selama-lamanya. Amin.

AVB (2015)

Hendaklah kamu semakin kukuh dalam kasih kurnia Tuhan dan Penyelamat kita Yesus Kristus dan semakin mengenal-Nya. Bagi-Nya kemuliaan, sekarang dan selama-lamanya! Amin.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Ptr 3:18

Tetapi
<1161>
bertumbuhlah
<837>
dalam
<1722>
kasih karunia
<5485>
dan
<2532>
dalam pengenalan
<1108>
akan Tuhan
<2962>
dan
<2532>
Juruselamat
<4990>
kita
<2257>
, Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
. Bagi-Nya
<846>
kemuliaan
<1391>
, sekarang
<3568>
dan
<2532>
sampai
<1519>
selama-lamanya
<2250> <165>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Ptr 3:18

melainkan bertambah-tambahlah
<837>
di
<1722>
dalam anugerah
<5485>
, dan
<2532>
pengenalan
<1108>
akan Tuhan
<2962>
kita
<2257>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
, Juruselamat
<4990>
. Baginyalah
<846>
kemuliaan
<1391>
, baik
<2532>
sekarang
<3568>
ini baikpun
<2250>
selama-lamanya
<165>
. Amin.
AYT ITL
Namun
<1161>
, bertumbuhlah
<837>
dalam
<1722>
anugerah
<5485>
dan
<2532>
pengenalan
<1108>
akan Tuhan
<2962>
dan
<2532>
Juru Selamat
<4990>
kita
<2257>
, Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
. Bagi Dialah
<846>
kemuliaan
<1391>
, sekarang
<3568>
dan
<2532>
sampai
<1519>
selama-lamanya
<2250> <165>
! Amin.

[<2532>]
AVB ITL
Hendaklah kamu semakin kukuh
<837>
dalam
<1722>
kasih kurnia
<5485>
Tuhan
<2962>
dan
<2532>
Penyelamat
<4990>
kita
<2257>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
dan semakin mengenal-Nya
<1108>
. Bagi-Nya kemuliaan
<1391>
, sekarang
<3568>
dan
<2532>
selama-lamanya
<165>
! Amin.

[<1161> <2532> <846> <2532> <1519> <2250>]
GREEK WH
αυξανετε
<837> <5720>
V-PAM-2P
δε
<1161>
CONJ
εν
<1722>
PREP
χαριτι
<5485>
N-DSF
και
<2532>
CONJ
γνωσει
<1108>
N-DSF
του
<3588>
T-GSM
κυριου
<2962>
N-GSM
ημων
<2257>
P-1GP
και
<2532>
CONJ
σωτηρος
<4990>
N-GSM
ιησου
<2424>
N-GSM
χριστου
<5547>
N-GSM
αυτω
<846>
P-DSM
η
<3588>
T-NSF
δοξα
<1391>
N-NSF
και
<2532>
CONJ
νυν
<3568>
ADV
και
<2532>
CONJ
εις
<1519>
PREP
ημεραν
<2250>
N-ASF
αιωνος
<165>
N-GSM
{VAR2: [αμην]
<281>
HEB
}
GREEK SR
αυξανετε
Αὐξάνετε
αὐξάνω
<837>
V-MPA2P
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
χαριτι
χάριτι,
χάρις
<5485>
N-DFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
γνωσει
γνώσει
γνῶσις
<1108>
N-DFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
κυ
˚Κυρίου
κύριος
<2962>
N-GMS
ημων
ἡμῶν
ἐγώ
<1473>
R-1GP
και
καὶ
καί
<2532>
C
σωτηροσ
Σωτῆρος,
σωτήρ
<4990>
N-GMS
ιυ
˚Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
<2424>
N-GMS
χυ
˚Χριστοῦ.
χριστός
<5547>
N-GMS
αυτω
Αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
η


<3588>
E-NFS
δοξα
δόξα
δόξα
<1391>
N-NFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
νυν
νῦν
νῦν
<3568>
D
και
καὶ
καί
<2532>
C
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
ημεραν
ἡμέραν
ἡμέρα
<2250>
N-AFS
αιωνοσ
αἰῶνος.
αἰών
<165>
N-GMS
αμην
Ἀμήν!
ἀμήν
<281>
I
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 3:18

4 Tetapi bertumbuhlah 1  dalam kasih karunia dan dalam pengenalan 2  akan Tuhan dan Juruselamat kita, Yesus Kristus. Bagi-Nya 3  kemuliaan, sekarang dan sampai selama-lamanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA