2 Tawarikh 18:16 
KonteksTB (1974) © SABDAweb 2Taw 18:16 |
Lalu jawabnya: "Telah kulihat seluruh Israel z bercerai-berai di gunung-gunung seperti kambing domba yang tidak mempunyai gembala, a sebab itu TUHAN berfirman: Mereka ini tidak punya tuan; baiklah masing-masing pulang ke rumahnya dengan selamat." |
AYT (2018) | Mikha menjawab, “Aku melihat seluruh Israel tercerai berai di gunung-gunung seperti domba-domba yang tidak bergembala. Lalu, TUHAN berfirman, ‘Mereka ini tidak bertuan, biarlah masing-masing pulang ke rumahnya dengan selamat.’” |
TL (1954) © SABDAweb 2Taw 18:16 |
Maka kata Mikha: Bahwa aku sudah melihat genap segala orang Israel tercerai-berai kepada segala gunung, seperti kambing domba yang tiada bergembala adanya; maka firman Tuhan kepadaku: Bahwa segala orang ini tiada bertuan, baiklah masing-masing mereka itu pulang ke rumahnya dengan selamat. |
BIS (1985) © SABDAweb 2Taw 18:16 |
Mikha membalas, "Aku melihat tentara Israel kucar-kacir di gunung-gunung. Mereka seperti domba tanpa gembala, dan TUHAN berkata tentang mereka, 'Orang-orang ini tidak mempunyai pemimpin. Biarlah mereka pulang dengan selamat.'" |
MILT (2008) | Dan dia berkata, "Aku melihat seluruh Israel terserak di gunung-gunung, seperti kambing domba yang tidak mempunyai gembala; dan TUHAN YAHWEH 03068 berfirman: Mereka ini tanpa tuan. Biarlah mereka kembali, masing-masing orang ke rumahnya sendiri dalam damai." |
Shellabear 2011 (2011) | Kata Mikha, "Aku melihat semua orang Israil tercerai-berai di gunung-gunung seperti domba-domba yang tak bergembala. Lalu ALLAH berfirman, Mereka ini tidak bertuan. Biarlah mereka pulang ke rumah mereka masing-masing dengan selamat." |
AVB (2015) | Kata Mikha, “Aku melihat semua orang Israel tercerai-berai di gunung-gunung seperti domba yang tidak bergembala. Lalu TUHAN berfirman, ‘Mereka ini tidak bertuan. Biarlah mereka pulang ke rumah masing-masing dengan selamat.’ ” |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 2Taw 18:16 |
Lalu jawabnya <0559> : "Telah kulihat <07200> seluruh <03605> Israel <03478> bercerai-berai <06327> di <05921> gunung-gunung <02022> seperti kambing domba <06629> yang <0834> tidak mempunyai <0369> gembala <07462> , sebab itu TUHAN <03068> berfirman <0559> : Mereka ini <0428> tidak punya <03808> tuan <0113> ; baiklah masing-masing <0376> pulang <07725> ke rumahnya <01004> dengan selamat <07965> ." |
TL ITL © SABDAweb 2Taw 18:16 |
Maka kata <0559> Mikha: Bahwa aku sudah melihat <07200> genap segala <03605> orang Israel <03478> tercerai-berai <06327> kepada segala gunung <02022> , seperti kambing <06629> domba yang <0834> tiada <0369> bergembala <07462> adanya; maka firman <0559> Tuhan <03068> kepadaku: Bahwa segala orang ini <0428> tiada <03808> bertuan <0113> , baiklah masing-masing <0376> mereka itu pulang <07725> ke rumahnya <01004> dengan selamat <07965> . |
AYT ITL | Mikha menjawab <0559> , “Aku melihat <07200> seluruh <03605> Israel <03478> tercerai berai <06327> di <05921> gunung-gunung <02022> seperti domba-domba <06629> yang <0834> tidak <0369> bergembala <07462> . Lalu, TUHAN <03068> berfirman <0559> , ‘Mereka ini <0428> tidak <03808> bertuan <0113> , biarlah masing-masing <0376> pulang <07725> ke rumahnya <01004> dengan selamat <07965> .’” |
AVB ITL | Kata <0559> Mikha, “Aku melihat <07200> semua <03605> orang Israel <03478> tercerai-berai <06327> di <05921> gunung-gunung <02022> seperti domba <06629> yang <0834> tidak <0369> bergembala <07462> . Lalu TUHAN <03068> berfirman <0559> , ‘Mereka ini <0428> tidak <03808> bertuan <0113> . Biarlah mereka pulang <07725> ke rumah <01004> masing-masing <0376> dengan selamat <07965> .’” |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Taw 18:16 |
Lalu jawabnya 1 : "Telah kulihat seluruh Israel bercerai-berai di gunung-gunung seperti kambing 2 domba yang tidak mempunyai gembala, sebab itu TUHAN berfirman 1 : Mereka ini tidak punya tuan 3 ; baiklah masing-masing pulang ke rumahnya dengan selamat." |
![]() [+] Bhs. Inggris |