Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 9:2

Konteks
NETBible

(9:1) I wish I had a lodging place in the desert where I could spend some time like a weary traveler. 1  Then I would desert my people and walk away from them because they are all unfaithful to God, a congregation 2  of people that has been disloyal to him. 3 

NASB ©

biblegateway Jer 9:2

Oh that I had in the desert A wayfarers’ lodging place; That I might leave my people And go from them! For all of them are adulterers, An assembly of treacherous men.

HCSB

If only I had a traveler's lodging place in the wilderness, I would abandon my people and depart from them, for they are all adulterers, a solemn assembly of treacherous people.

LEB

I wish I had a place to stay in the desert. I would abandon my people and go away from them. They are all adulterers, a mob of traitors.

NIV ©

biblegateway Jer 9:2

Oh, that I had in the desert a lodging place for travellers, so that I might leave my people and go away from them; for they are all adulterers, a crowd of unfaithful people.

ESV

Oh that I had in the desert a travelers' lodging place, that I might leave my people and go away from them! For they are all adulterers, a company of treacherous men.

NRSV ©

bibleoremus Jer 9:2

O that I had in the desert a traveler’s lodging place, that I might leave my people and go away from them! For they are all adulterers, a band of traitors.

REB

Would that I had in the wilderness a wayside shelter, that I might leave my people and go away! They are all adulterers, a faithless mob.

NKJV ©

biblegateway Jer 9:2

Oh, that I had in the wilderness A lodging place for travelers; That I might leave my people, And go from them! For they are all adulterers, An assembly of treacherous men.

KJV

Oh that I had in the wilderness a lodging place of wayfaring men; that I might leave my people, and go from them! for they [be] all adulterers, an assembly of treacherous men.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Oh that
<05414> (8799)
I had in the wilderness
<04057>
a lodging place
<04411>
of wayfaring men
<0732> (8802)_;
that I might leave
<05800> (8799)
my people
<05971>_,
and go
<03212> (8799)
from them! for they [be] all adulterers
<05003> (8764)_,
an assembly
<06116>
of treacherous men
<0898> (8802)_.
NASB ©

biblegateway Jer 9:2

Oh
<04310>
that I had
<05414>
in the desert
<04057>
A wayfarers'
<0732>
lodging
<04411>
place
<04411>
; That I might leave
<05800>
my people
<05971>
And go
<01980>
from them! For all
<03605>
of them are adulterers
<05003>
, An assembly
<06116>
of treacherous
<0898>
men.
LXXM
(9:1) tiv
<5100
I-NSM
dwh
<1325
V-AAO-3S
moi
<1473
P-DS
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
erhmw
<2048
N-DSF
staymon {N-ASM} escaton
<2078
A-ASM
kai
<2532
CONJ
kataleiqw
<2641
V-FAI-1S
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
apeleusomai
<565
V-FMI-1S
ap
<575
PREP
autwn
<846
D-GPM
oti
<3754
CONJ
pantev
<3956
A-NPM
moicwntai {V-PMI-3P} sunodov {N-NSF} ayetountwn
<114
V-PAPGP
NET [draft] ITL
I wish I had
<05414>
a lodging place
<04411>
in the desert
<04057>
where
<04310>
I could spend some time like a weary traveler
<0732>
. Then I would desert
<05800>
my people
<05971>
and walk away
<01980>
from them because
<03588>
they are all
<03605>
unfaithful
<05003>
to God, a congregation
<06116>
of people that has been disloyal
<0898>
to him.
HEBREW
Mydgb
<0898>
true
<06116>
Mypanm
<05003>
Mlk
<03605>
yk
<03588>
Mtam
<0853>
hklaw
<01980>
yme
<05971>
ta
<0853>
hbzeaw
<05800>
Myxra
<0732>
Nwlm
<04411>
rbdmb
<04057>
ynnty
<05414>
ym
<04310>
(9:2)
<9:1>

NETBible

(9:1) I wish I had a lodging place in the desert where I could spend some time like a weary traveler. 1  Then I would desert my people and walk away from them because they are all unfaithful to God, a congregation 2  of people that has been disloyal to him. 3 

NET Notes

tn Heb “I wish I had in the desert a lodging place [inn, or place to spend the night] for travelers.”

tn Or “bunch,” but this loses the irony; the word is used for the solemn assemblies at the religious feasts.

tn Heb “they are all adulterers, a congregation of unfaithful people.” However, spiritual adultery is, of course, meant, not literal adultery. So the literal translation would be misleading.




TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA