Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 44:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 44:5

Tetapi mereka tidak mau mendengarkan 1  m  n  dan tidak mau memperhatikan supaya berbalik dari kejahatan o  mereka dan tidak membakar korban p  lagi kepada allah lain. q 

AYT (2018)

Akan tetapi, mereka tidak mendengarkan ataupun mencondongkan telinga mereka untuk berbalik dari kejahatan mereka dan untuk tidak membakar kemenyan bagi ilah-ilah lain.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 44:5

Tetapi tiada mereka itu mau dengar, atau memberi telinga akan diapun tiada mereka itu mau, atau bertobat dari pada kejahatannya, supaya jangan mereka itu membakar dupa bagi dewa-dewa.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 44:5

Tapi kamu tidak mau mendengar dan tidak mau memperhatikan. Kamu tidak mau berhenti melakukan yang jahat, yaitu mempersembahkan kurban kepada dewa-dewa.

MILT (2008)

Namun mereka tidak mendengarkan, maupun menyendengkan telinga mereka untuk berbalik dari kejahatannya, agar tidak lagi membakar dupa bagi allah ilah-ilah 0430 lain.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi mereka tidak mau mendengar dan tidak mau memasang telinga untuk bertobat dari kejahatannya dan tidak lagi membakar dupa bagi ilah-ilah lain.

AVB (2015)

Tetapi mereka tidak mahu mendengar dan tidak mahu memasang telinga untuk bertaubat daripada kejahatan mereka dan tidak lagi membakar dupa bagi tuhan-tuhan lain.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 44:5

Tetapi mereka tidak
<03808>
mau mendengarkan
<08085>
dan tidak
<03808>
mau
<05186>
memperhatikan
<0241>
supaya berbalik
<07725>
dari kejahatan
<07451>
mereka dan tidak
<01115>
membakar korban
<06999>
lagi kepada allah
<0430>
lain
<0312>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yer 44:5

Tetapi tiada
<03808>
mereka itu mau dengar
<08085>
, atau memberi
<05186>
telinga
<0241>
akan diapun tiada
<03808>
mereka itu mau, atau bertobat
<07725>
dari pada kejahatannya
<07451>
, supaya jangan
<01115>
mereka itu membakar dupa
<06999>
bagi dewa-dewa
<0430>
.
AYT ITL
Akan tetapi, mereka tidak
<03808>
mendengarkan
<08085>
ataupun
<03808>
mencondongkan
<05186>
telinga
<0241>
mereka untuk berbalik
<07725>
dari kejahatan
<07451>
mereka dan untuk tidak
<01115>
membakar
<06999>
kemenyan bagi ilah-ilah
<0430>
lain
<0312>
.

[<0853>]
HEBREW
Myrxa
<0312>
Myhlal
<0430>
rjq
<06999>
ytlbl
<01115>
Mterm
<07451>
bwsl
<07725>
Mnza
<0241>
ta
<0853>
wjh
<05186>
alw
<03808>
wems
<08085>
alw (44:5)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 44:5

Tetapi mereka tidak mau mendengarkan 1  m  n  dan tidak mau memperhatikan supaya berbalik dari kejahatan o  mereka dan tidak membakar korban p  lagi kepada allah lain. q 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 44:5

Tetapi mereka tidak mau mendengarkan 1  dan tidak mau memperhatikan supaya berbalik dari kejahatan mereka dan tidak membakar korban 2  lagi kepada allah lain.

Catatan Full Life

Yer 40:1--46:24 1

Nas : Yer 40:1-44:30

Pasal-pasal ini membahas aneka peristiwa yang terjadi di Yehuda setelah kejatuhan Yerusalem. Banyak orang dibawa ke Babel, sedangkan hanya sebagian kecil saja ditinggalkan. Peristiwa yang terjadi sesudah kejatuhan kota itu menunjukkan bahwa bangsa itu masih menolak untuk mengandalkan Allah.


Yer 44:5 2

Nas : Yer 44:5

Yehuda berdosa dalam hal lalai mendengarkan firman Allah dan memperhatikan sungguh-sungguh apa yang dikatakan-Nya. Banyak orang tetap berbuat dosa dan hidup mementingkan diri sendiri karena mengabaikan firman Allah atau menganggapnya remeh; mereka sama sekali tidak mempercayai bahwa Allah benar-benar bermaksud melakukan apa yang dikatakan-Nya. Bahkan gereja mempunyai anggota yang tidak takut akan peringatan Allah dan tidak menghormati perintah-perintah-Nya

(lihat cat. --> Yer 44:11).

[atau ref. Yer 44:11]

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA