Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 32:33

Konteks
NETBible

They have turned away from me instead of turning to me. 1  I tried over and over again 2  to instruct them, but they did not listen and respond to correction. 3 

NASB ©

biblegateway Jer 32:33

"They have turned their back to Me and not their face; though I taught them, teaching again and again, they would not listen and receive instruction.

HCSB

They have turned their backs to Me and not their faces. Though I taught them time and time again, they do not listen and receive discipline.

LEB

have turned their backs, not their faces to me. I taught them again and again, but they refused to listen and learn.

NIV ©

biblegateway Jer 32:33

They turned their backs to me and not their faces; though I taught them again and again, they would not listen or respond to discipline.

ESV

They have turned to me their back and not their face. And though I have taught them persistently, they have not listened to receive instruction.

NRSV ©

bibleoremus Jer 32:33

They have turned their backs to me, not their faces; though I have taught them persistently, they would not listen and accept correction.

REB

They have turned their backs on me and averted their faces; though I taught them again and again, they would not hear or learn their lesson.

NKJV ©

biblegateway Jer 32:33

‘And they have turned to Me the back, and not the face; though I taught them, rising up early and teaching them , yet they have not listened to receive instruction.

KJV

And they have turned unto me the back, and not the face: though I taught them, rising up early and teaching [them], yet they have not hearkened to receive instruction.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And they have turned
<06437> (8799)
unto me the back
<06203>_,
and not the face
<06440>_:
though I taught
<03925> (8763)
them, rising up early
<07925> (8687)
and teaching
<03925> (8763)
[them], yet they have not hearkened
<08085> (8802)
to receive
<03947> (8800)
instruction
<04148>_.
{back: Heb. neck}
NASB ©

biblegateway Jer 32:33

"They have turned
<06437>
their back
<06203>
to Me and not their face
<06440>
; though I taught
<03925>
them, teaching
<03925>
again
<07925>
and again
<03925>
, they would not listen
<08085>
and receive
<03947>
instruction
<04148>
.
LXXM
(39:33) kai
<2532
CONJ
epestreqan
<1994
V-AAI-3P
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
nwton {N-ASN} kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
proswpon
<4383
N-ASN
kai
<2532
CONJ
edidaxa
<1321
V-AAI-1S
autouv
<846
D-APM
oryrou
<3722
N-GSM
kai
<2532
CONJ
edidaxa
<1321
V-AAI-1S
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
hkousan
<191
V-AAI-3P
epilabein {V-AAN} paideian
<3809
N-ASF
NET [draft] ITL
They have turned away
<06437>
from
<0413>
me instead of turning to me. I tried over and over
<03925>
again
<07925>
to instruct
<03925>
them, but they did not
<0369>
listen
<08085>
and respond
<03947>
to correction
<04148>
.
HEBREW
rowm
<04148>
txql
<03947>
Myems
<08085>
Mnyaw
<0369>
dmlw
<03925>
Mksh
<07925>
Mta
<0853>
dmlw
<03925>
Mynp
<06440>
alw
<03808>
Pre
<06203>
yla
<0413>
wnpyw (32:33)
<06437>

NETBible

They have turned away from me instead of turning to me. 1  I tried over and over again 2  to instruct them, but they did not listen and respond to correction. 3 

NET Notes

tn Heb “they have turned [their] backs to me, not [their] faces.” Compare the same idiom in 2:27.

tn For the idiom involved here see the translator’s note on 7:13. The verb that introduces this clause is a Piel infinitive absolute which is functioning in place of the finite verb (see, e.g., GKC 346 §113.ff and compare usage in Jer 8:15; 14:19. This grammatical point means that the versions cited in BHS fn a may not be reading a different text after all, but may merely be interpreting the form as syntactically equivalent to a finite verb as the present translation has done.).

sn This refers to God teaching them through the prophets whom he has sent as indicated by the repeated use of this idiom elsewhere in 7:13, 25; 11:7; 25:3, 4; 26:5, 19.

tn Heb “But they were not listening so as to accept correction.”




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA