Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 30:19

Konteks
NETBible

For people will live in Zion; in Jerusalem 1  you will weep no more. 2  When he hears your cry of despair, he will indeed show you mercy; when he hears it, he will respond to you. 3 

NASB ©

biblegateway Isa 30:19

O people in Zion, inhabitant in Jerusalem, you will weep no longer. He will surely be gracious to you at the sound of your cry; when He hears it, He will answer you.

HCSB

For you people will live on Zion in Jerusalem and will never cry again. He will show favor to you at the sound of your cry; when He hears, He will answer you.

LEB

You will live in Zion, in Jerusalem. You won’t cry anymore. The LORD will certainly have pity on you when you cry for help. As soon as he hears you, he will answer you.

NIV ©

biblegateway Isa 30:19

O people of Zion, who live in Jerusalem, you will weep no more. How gracious he will be when you cry for help! As soon as he hears, he will answer you.

ESV

For a people shall dwell in Zion, in Jerusalem; you shall weep no more. He will surely be gracious to you at the sound of your cry. As soon as he hears it, he answers you.

NRSV ©

bibleoremus Isa 30:19

Truly, O people in Zion, inhabitants of Jerusalem, you shall weep no more. He will surely be gracious to you at the sound of your cry; when he hears it, he will answer you.

REB

People of Zion, dwellers in Jerusalem, you will weep no more. The LORD will show you favour and answer you when he hears your cry for help.

NKJV ©

biblegateway Isa 30:19

For the people shall dwell in Zion at Jerusalem; You shall weep no more. He will be very gracious to you at the sound of your cry; When He hears it, He will answer you.

KJV

For the people shall dwell in Zion at Jerusalem: thou shalt weep no more: he will be very gracious unto thee at the voice of thy cry; when he shall hear it, he will answer thee.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For the people
<05971>
shall dwell
<03427> (8799)
in Zion
<06726>
at Jerusalem
<03389>_:
thou shalt weep
<01058> (8799)
no more
<01058> (8800)_:
he will be very
<02603> (8800)
gracious
<02603> (8799)
unto thee at the voice
<06963>
of thy cry
<02199> (8800)_;
when he shall hear
<08085> (8800)
it, he will answer
<06030> (8804)
thee.
NASB ©

biblegateway Isa 30:19

O people
<05971>
in Zion
<06726>
, inhabitant
<03427>
in Jerusalem
<03389>
, you will weep
<01058>
no
<03808>
longer
<01058>
. He will surely
<02603>
be gracious
<02603>
to you at the sound
<06963>
of your cry
<02199>
; when He hears
<08085>
it, He will answer
<06030>
you.
LXXM
dioti
<1360
CONJ
laov
<2992
N-NSM
agiov
<40
A-NSM
en
<1722
PREP
siwn
<4622
N-PRI
oikhsei
<3611
V-FAI-3S
kai
<2532
CONJ
ierousalhm
<2419
N-PRI
klauymw
<2805
N-DSM
eklausen
<2799
V-AAI-3S
elehson
<1653
V-AAD-2S
me
<1473
P-AS
elehsei
<1653
V-FAI-3S
se
<4771
P-AS
thn
<3588
T-ASF
fwnhn
<5456
N-ASF
thv
<3588
T-GSF
kraughv
<2906
N-GSF
sou
<4771
P-GS
hnika
<2259
ADV
eiden
<3708
V-AAI-3S
ephkousen {V-AAI-3S} sou
<4771
P-GS
NET [draft] ITL
For
<03588>
people
<05971>
will live
<03427>
in Zion
<06726>
; in Jerusalem
<03389>
you will weep
<01058>
no
<03808>
more. When he hears your cry
<06963>
of despair
<02201>
, he will indeed show
<02603>
you mercy
<02603>
; when he hears
<08085>
it, he will respond
<06030>
to you.
HEBREW
Kne
<06030>
wtemsk
<08085>
Kqez
<02201>
lwql
<06963>
Knxy
<02603>
Nwnx
<02603>
hkbt
<01058>
al
<03808>
wkb
<01058>
Mlswryb
<03389>
bsy
<03427>
Nwyub
<06726>
Me
<05971>
yk (30:19)
<03588>

NETBible

For people will live in Zion; in Jerusalem 1  you will weep no more. 2  When he hears your cry of despair, he will indeed show you mercy; when he hears it, he will respond to you. 3 

NET Notes

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

tn Heb “For people in Zion will live, in Jerusalem, you will weep no more.” The phrase “in Jerusalem” could be taken with what precedes. Some prefer to emend יֵשֵׁב (yeshev, “will live,” a Qal imperfect) to יֹשֵׁב (yoshev, a Qal active participle) and translate “For [you] people in Zion, who live in Jerusalem, you will weep no more.”

tn Heb “he will indeed show you mercy at the sound of your crying out; when he hears, he will answer you.”




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA