Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Kings 19:31

Konteks
NETBible

For a remnant will leave Jerusalem; survivors will come out of Mount Zion. The intense devotion of the sovereign Lord 1  to his people 2  will accomplish this.

NASB ©

biblegateway 2Ki 19:31

‘For out of Jerusalem will go forth a remnant, and out of Mount Zion survivors. The zeal of the LORD will perform this.

HCSB

For a remnant will go out from Jerusalem, and survivors from Mount Zion. The zeal of the LORD of Hosts will accomplish this.

LEB

Those few people will go out from Jerusalem, and those who escape will go out of Mount Zion. The LORD is determined to do this.’

NIV ©

biblegateway 2Ki 19:31

For out of Jerusalem will come a remnant, and out of Mount Zion a band of survivors. The zeal of the LORD Almighty will accomplish this.

ESV

For out of Jerusalem shall go a remnant, and out of Mount Zion a band of survivors. The zeal of the LORD will do this.

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 19:31

for from Jerusalem a remnant shall go out, and from Mount Zion a band of survivors. The zeal of the LORD of hosts will do this.

REB

for a remnant will come out of Jerusalem and survivors from Mount Zion. The zeal of the LORD will perform this.

NKJV ©

biblegateway 2Ki 19:31

For out of Jerusalem shall go a remnant, And those who escape from Mount Zion. The zeal of the LORD of hosts will do this.’

KJV

For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and they that escape out of mount Zion: the zeal of the LORD [of hosts] shall do this.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For out of Jerusalem
<03389>
shall go forth
<03318> (8799)
a remnant
<07611>_,
and they that escape
<06413>
out of mount
<02022>
Zion
<06726>_:
the zeal
<07068>
of the LORD
<03068>
[of hosts (8675)
<06635>_]
shall do
<06213> (8799)
this. {they...: Heb. the escaping}
NASB ©

biblegateway 2Ki 19:31

'For out of Jerusalem
<03389>
will go
<03318>
forth
<03318>
a remnant
<07611>
, and out of Mount
<02022>
Zion
<06726>
survivors
<06413>
. The zeal
<07068>
of the LORD
<03068>
will perform
<06213>
this
<02088>
.
LXXM
oti
<3754
CONJ
ex
<1537
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
exeleusetai
<1831
V-FMI-3S
kataleimma
<2640
N-ASN
kai
<2532
CONJ
anaswzomenov {V-PMPNS} ex
<1537
PREP
orouv
<3735
N-GSN
siwn
<4622
N-PRI
o
<3588
T-NSM
zhlov
<2205
N-NSM
kuriou
<2962
N-GSM
twn
<3588
T-GPM
dunamewn
<1411
N-GPF
poihsei
<4160
V-FAI-3S
touto
<3778
D-ASN
NET [draft] ITL
For
<03588>
a remnant
<07611>
will leave
<03318>
Jerusalem
<03389>
; survivors will come out
<06413>
of Mount
<02022>
Zion
<06726>
. The intense devotion
<07068>
of the sovereign Lord
<03068>
to his people will accomplish
<06213>
this
<02063>
.
HEBREW
o
taz
<02063>
hvet *twabu {zz}
<06213>
hwhy
<03068>
tanq
<07068>
Nwyu
<06726>
rhm
<02022>
hjylpw
<06413>
tyras
<07611>
aut
<03318>
Mlswrym
<03389>
yk (19:31)
<03588>

NETBible

For a remnant will leave Jerusalem; survivors will come out of Mount Zion. The intense devotion of the sovereign Lord 1  to his people 2  will accomplish this.

NET Notes

tn Traditionally “the Lord of hosts.”

tn Heb “the zeal of the Lord.” In this context the Lord’s “zeal” refers to his intense devotion to and love for his people which prompts him to protect and restore them. The Qere, along with many medieval Hebrew mss and the ancient versions, has “the zeal of the LORD of hosts” rather than “the zeal of the LORD” (Kethib). The translation follows the Qere here.




TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.23 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA